Vocês vêm como isto aqui, comparado com aquilo ali -- qual deles cria a resolução paciente do problema, aquele raciocínio matemático? | TED | هل ترون كيف هذه هنا مقارنة بهذه أي من هذه يخلق الحل الصبور للمشكلات والمسائل؟ أيها يخلق التفكير الرياضي؟ |
E este processo de raciocínio por que passei em criança, e pelo qual tenho passado muitas vezes desde então, incluindo em adulto, é o produto do que os psicólogos chamam um preconceito. | TED | وعملية التفكير هذه التي مررت بها كطفل و مرات أخرى عديدة كشخص بالغ هي حصيلة مايسميه علماء النفس الإنحياز |
Um excelente raciocínio, mas Alhazen não ficou por aqui. | Open Subtitles | تفكير ممتاز ولكن إبن الهيثم لم يتوقف هنا |
É um raciocínio invejoso, de quem nunca teve sorte na escola. | Open Subtitles | الحسود الغيور، منطق من لم يتمتع بالجنس بالثانوية، ألا ترى؟ |
Não, por favor, continua. Não quis interromper o teu raciocínio. | Open Subtitles | لا ، لا ، رجاءً أكملي لمأكنأعنيأنأقطع قطار تفكيرك! |
Sim, mas se continuarem a falar comigo, vou perder a linha de raciocínio, por isso, por favor, não falem mais. | Open Subtitles | أجل ، ولكن إن بقيت تكلمني فإنني سأفقد حبل أفكاري لذا أرجوك لا تتكلم أكثر من ذلك |
Portanto, não tente ludibriar-me com um raciocínio cíclico qualquer. | Open Subtitles | لذا لا تحاولي استدراجي إلى متاهة من المنطق. |
E acontece que a Internet está cheia de indícios que confirmam este tipo de raciocínio. | TED | وتبين أن الويب مليء بهذا النوع من الأدلة التي تدعم هذا النوع من التفكير. |
Eis alguns exemplos de ligações excitantes a que este tipo de raciocínio me levou. | TED | هاك بعض الأمثلة على صنف الاتصالات الموجودة التي قادني إليها هذا النوع من التفكير. |
As pessoas com ETC sofrem de alterações de disposição e de comportamento que começam a aparecer aos 30 ou 40 anos, seguidas de problemas de raciocínio e de memória que podem, nalguns casos, resultar em demência. | TED | المرضى المصابون بالسي تي إي يعانون من تقلبات في المزاج والسلوك التي تظهر في أعمارهم الـ30 أو الـ40 متبوعة بمشاكل في التفكير والذاكرة وذلك من الممكن في بعض الحالات أن يسبب الخرف. |
O problema com ele — e a razão por que nunca mais vou construir outro assim — é que é o produto de um raciocínio bidimensional. | TED | المشكلة فيها هي، والسبب الذي لن أبن واحدة مثلها، أن هذا هو منتج من تفكير باتجاهين. |
Nelas se incluem habilidades em tarefas que requerem força física e vigor, ambição, e a força de raciocínio inovador numa situação circunscrita, tal como entender a estrutura do ADN, mais bem entregue a cientistas com menos de 30 anos. | TED | بعض تلك القدرات تحتاج قوة جسمانية وقدرة على التحمل، وطموحا وقدرة على تفكير منطقي جديد في موقف محدد، مثل اكتشاف بنية الحمض النووي، من الأفضل أن يترك لمن هم دون الـ30 من العمر. |
Não queres que isto corra mal, pois não? Bom raciocínio. | Open Subtitles | تعرف، لا تريد أي شيء بأن يسير في شكلٍ خاطىء - تفكير صائب - |
Quero dizer... não havia raciocínio, nem deduções naquelas páginas. | Open Subtitles | ، أعني، لم يكن هناك أي منطق . لا استدلالات في تلك الصفحات |
Tentei encontrar lógica, para perceber que o que sinto por ti desafia tal raciocínio. | Open Subtitles | ..حاولت أن أجد منطق فقط لأدرك أن ما أشعر به تجاهك يتحدى أي منطق |
Está bem. Normalmente sou boa a seguir o raciocínio do teu pequeno cérebro, mas agora deixaste-me totalmente às escuras. | Open Subtitles | حسناً، أنا عادةً جيدة بمتابعة تفكيرك ولكنك تركتني مشوشة في هذا الأمر |
Morrer também pode influenciar a sua capacidade de raciocínio. | Open Subtitles | لكن, تعرفين الموت قد يسبب اذى كبير على طريقة تفكيرك |
Por falar em lazer, perdi o meu comboio de raciocínio. | Open Subtitles | وبالحديث عن الفاشلين , لقد قطعت قطار أفكاري |
E o eu autobiográfico conduziu à memória ampliada, ao raciocínio, à imaginação, à criatividade e à linguagem. | TED | و الذهن المبرمج دفعت الى توسيع الذاكرة و المنطق, والخيال والابداع واللغة. |
Qual de vocês está pronto para o último teste ao raciocínio crítico? | Open Subtitles | من منكم جاهز لوضع تفكيره الإنتقادي في أختبار غير محدود ؟ |
Eu estava descontrolado. Deixei questões pessoais toldarem o meu raciocínio. | Open Subtitles | كنتُ صعب المِراس، وسمحتُ للمسائل الشخصيّة بحجب تفكيري |
Estás a sentir-te culpada e isso tolda-te o raciocínio. | Open Subtitles | وهذا ما يؤثر علي قراراتك تبًا لك |
O que mais me assusta no "raciocínio motivado" ou "mentalidade de soldado", é até que ponto é inconsciente. | TED | والشيء الذي يخيفني كثيرًا حول الاستدلال المدفوع أو عقلية الجندي، هو كيف أنه خارج عن شعورنا |
(Risos) Aha! Quer dizer, isto é mesmo uma estranha inversão de raciocínio. | TED | أهاا ..!! أنها حقيقتاً عكس عجيب للسببية |
E notabilizo-me no raciocínio espacial, e tive o pressentimento que a curva graciosa do seu pescoço se ia adaptar muito bem aos teus genitais. | Open Subtitles | إنني أتصف بسرعة البديهة وكان لدي حدسٌ بأن عنقها المنحدر بانسياب سيكون ذأ أثر ٍ لطيفٍ على عضوك |
É Física. Sabem, o tipo de raciocínio dos primeiros princípios. | TED | هو الفيزياء، كما تعلم، مبادئ الاستنتاج المنطقي الأساسية. |
Este é um caso que os cientistas designam por "raciocínio motivado". | TED | حسنًا، هذه هي الحالة التي يطلق عليها العلماء "الإستدلال المدفوع." |