Vai ser a nossa base, eu mostro-vos a rapidez com que isto se faz. Achas que isto é bom? | Open Subtitles | , ذلك سيكون مرجعنا سوف أريكم مدى السرعة التي يتم بها الأمر هل تعتقد أنه جيد ؟ |
Estou impressionado com a rapidez com que o espaço foi montado. | Open Subtitles | انا فقط منذهل من السرعة التي رتبتي بها المكان |
É um pouco assustador, a rapidez com que as coisas podem descambar. | Open Subtitles | إنه مخيف قليلا، السرعة التي من الممكن أن يسقط بها كل شيء. |
Depois decidiu dar um mergulho, vejam a rapidez com que o sangue dele estava a sair pelas orelhas. | Open Subtitles | وبعد ذلك قرر أن يذهب للسباحة ، إنظر كم ستكون سرعة غليان دمه خارجاً من أذنه |
Penso ser um comportamento fascinante que mostra a rapidez com que o cérebro da mosca | TED | وأعتقد أن هذا التصرف رائع والذي يوضح مدى سرعة دماغ الذبابة في معالجة المعلومات |
Estas hormonas chegam à maior parte das células do corpo onde influenciam a rapidez com que essas células usam a energia e a rapidez com que elas funcionam. | TED | ينتقل هذان الهرمونان إلى معظم خلايا الجسم، حيث يؤثران على مدى سرعة استهلاك تلك الخلايا للطاقة، ومدى سرعة عملها. |
E não tinha nada a ver com a rapidez com que conduzia mas sim com confiança. | Open Subtitles | و ذلك ليس له علاقة بمدى السرعة التي أقود بها و كل شيء تفعله مع الثقة |
Ela surpreendeu-se com a rapidez com que ele matou 2 policias. | Open Subtitles | التفت على السرعة التي اطلق بها على ضابطي الشرطة. |
Era um rasto antigo, mas ele seguiu-o, na brincadeira, e pude perceber pela rapidez com que ele seguia as pegadas, que ele parecia ter um Doutoramento como batedor. | TED | كانت شاحنة قديمة، ومن أجل التسلية، قام بتعقبها وأقول لكم، من خلال السرعة التي تحرك بها لتعقب آثارها أن هذا الرجل حاصل على درجة دكتوراه في التعقب. |
Vamos entrar num futuro em que o QI e o QE têm menos importância do que a rapidez com que nos adaptamos. | TED | إننا ندخل إلى مستقبل، حيث معدل الذكاء العام والذكاء العاطفي كلاهما أقل أهميةً بكثير من مدى السرعة التي أنتم عليها لتتكيفوا. |
Ele reuniu os participantes e disse: "Vou cronometrar a rapidez com que conseguem resolver este problema" | TED | إليكم ما قام به. جمع كل المشاركين وقال: "سأحسب لكم الوقت. ماهي السرعة التي يمكنكم حل اللغز بها؟" |
Sentia que não controlava a minha vida. Não sei quando ou como aconteceu, mas a rapidez com que passei de escritora e jornalista talentosa a uma sem abrigo, a viver numa carrinha, deixou-me estupefacta. | TED | ولا أعرف أين وكيف حصل ذلك، لكن السرعة التي مررت بها من كوني كاتبة موهوبة وصحفية لأصبح إمرأة بلا مأوى، تعيش في سيارة فان، أخذت أنفاسي. |
Foi incrível a rapidez com que o pai traiu a visão de um programa realista. | Open Subtitles | -يا للهول ! كان من المذهل مدى السرعة التي خان بها والدي رؤيته للبرنامج الواقعي |
Em baixo, há um eixo do tempo, portanto podem ver a rapidez com que acontece. | TED | و في الأسفل هناك مؤشر على الوقت وسترون سرعة حدوث ذلك. |
Começamos a medir a qualidade dos cuidados de saúde segundo a rapidez com que temos acesso a eles. | TED | ونبدأ في تقييم مدى جودة الرعاية الطبية من خلال سرعة إمكانية الوصول إليها. |
por vezes até jornalistas que me disseram ter vandalizado a Wikipedia e ficaram surpreendidos com a rapidez com que foi consertado. | TED | بعض الأحيان حتى الصحفيين يبلغوني أنهم يخربون ويكيبيديا وأنهم مذهولين حول سرعة الإصلاح. |
Então como sabes a rapidez com que usualmente voltava. | Open Subtitles | ثم كيف يمكنك معرفة مدى سرعة ارتدت مرة أخرى من قبل؟ |
Ficarias surpreendido com a rapidez com que as bimbas dos bares rascas perdem o interesse. | Open Subtitles | ستندهش من سرعة خسارة النساء السيئات لمظرهن الجميل |
A velocidade depende da rapidez com que misturamos o oxigénio com o combustível e o inflamamos. | Open Subtitles | جيّد، سرعة يُحدّدُ في النهاية مِن قِبل هكذا يَصُومُك يُمْكِنُ أَنْ تَخْلطَ أوكسجينَ بالوقودِ ويُشعلُه. |
E depende da rapidez com que consiga negociar o ouro e a prata. | Open Subtitles | والأمر يعتمد على سرعة نقلي للذهب والفضة، |