"rapidez com que" - Traduction Portugais en Arabe

    • السرعة التي
        
    • سرعة
        
    Vai ser a nossa base, eu mostro-vos a rapidez com que isto se faz. Achas que isto é bom? Open Subtitles , ذلك سيكون مرجعنا سوف أريكم مدى السرعة التي يتم بها الأمر هل تعتقد أنه جيد ؟
    Estou impressionado com a rapidez com que o espaço foi montado. Open Subtitles انا فقط منذهل من السرعة التي رتبتي بها المكان
    É um pouco assustador, a rapidez com que as coisas podem descambar. Open Subtitles إنه مخيف قليلا، السرعة التي من الممكن أن يسقط بها كل شيء.
    Depois decidiu dar um mergulho, vejam a rapidez com que o sangue dele estava a sair pelas orelhas. Open Subtitles وبعد ذلك قرر أن يذهب للسباحة ، إنظر كم ستكون سرعة غليان دمه خارجاً من أذنه
    Penso ser um comportamento fascinante que mostra a rapidez com que o cérebro da mosca TED وأعتقد أن هذا التصرف رائع والذي يوضح مدى سرعة دماغ الذبابة في معالجة المعلومات
    Estas hormonas chegam à maior parte das células do corpo onde influenciam a rapidez com que essas células usam a energia e a rapidez com que elas funcionam. TED ينتقل هذان الهرمونان إلى معظم خلايا الجسم، حيث يؤثران على مدى سرعة استهلاك تلك الخلايا للطاقة، ومدى سرعة عملها.
    E não tinha nada a ver com a rapidez com que conduzia mas sim com confiança. Open Subtitles و ذلك ليس له علاقة بمدى السرعة التي أقود بها و كل شيء تفعله مع الثقة
    Ela surpreendeu-se com a rapidez com que ele matou 2 policias. Open Subtitles التفت على السرعة التي اطلق بها على ضابطي الشرطة.
    Era um rasto antigo, mas ele seguiu-o, na brincadeira, e pude perceber pela rapidez com que ele seguia as pegadas, que ele parecia ter um Doutoramento como batedor. TED كانت شاحنة قديمة، ومن أجل التسلية، قام بتعقبها وأقول لكم، من خلال السرعة التي تحرك بها لتعقب آثارها أن هذا الرجل حاصل على درجة دكتوراه في التعقب.
    Vamos entrar num futuro em que o QI e o QE têm menos importância do que a rapidez com que nos adaptamos. TED إننا ندخل إلى مستقبل، حيث معدل الذكاء العام والذكاء العاطفي كلاهما أقل أهميةً بكثير من مدى السرعة التي أنتم عليها لتتكيفوا.
    Ele reuniu os participantes e disse: "Vou cronometrar a rapidez com que conseguem resolver este problema" TED إليكم ما قام به. جمع كل المشاركين وقال: "سأحسب لكم الوقت. ماهي السرعة التي يمكنكم حل اللغز بها؟"
    Sentia que não controlava a minha vida. Não sei quando ou como aconteceu, mas a rapidez com que passei de escritora e jornalista talentosa a uma sem abrigo, a viver numa carrinha, deixou-me estupefacta. TED ولا أعرف أين وكيف حصل ذلك، لكن السرعة التي مررت بها من كوني كاتبة موهوبة وصحفية لأصبح إمرأة بلا مأوى، تعيش في سيارة فان، أخذت أنفاسي.
    Foi incrível a rapidez com que o pai traiu a visão de um programa realista. Open Subtitles -يا للهول ! كان من المذهل مدى السرعة التي خان بها والدي رؤيته للبرنامج الواقعي
    Em baixo, há um eixo do tempo, portanto podem ver a rapidez com que acontece. TED و في الأسفل هناك مؤشر على الوقت وسترون سرعة حدوث ذلك.
    Começamos a medir a qualidade dos cuidados de saúde segundo a rapidez com que temos acesso a eles. TED ونبدأ في تقييم مدى جودة الرعاية الطبية من خلال سرعة إمكانية الوصول إليها.
    por vezes até jornalistas que me disseram ter vandalizado a Wikipedia e ficaram surpreendidos com a rapidez com que foi consertado. TED بعض الأحيان حتى الصحفيين يبلغوني أنهم يخربون ويكيبيديا وأنهم مذهولين حول سرعة الإصلاح.
    Então como sabes a rapidez com que usualmente voltava. Open Subtitles ثم كيف يمكنك معرفة مدى سرعة ارتدت مرة أخرى من قبل؟
    Ficarias surpreendido com a rapidez com que as bimbas dos bares rascas perdem o interesse. Open Subtitles ستندهش من سرعة خسارة النساء السيئات لمظرهن الجميل
    A velocidade depende da rapidez com que misturamos o oxigénio com o combustível e o inflamamos. Open Subtitles جيّد، سرعة يُحدّدُ في النهاية مِن قِبل هكذا يَصُومُك يُمْكِنُ أَنْ تَخْلطَ أوكسجينَ بالوقودِ ويُشعلُه.
    E depende da rapidez com que consiga negociar o ouro e a prata. Open Subtitles والأمر يعتمد على سرعة نقلي للذهب والفضة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus