"razão e" - Traduction Portugais en Arabe

    • محق و
        
    • محقاً و
        
    • محقة و
        
    • على حق و
        
    • على صواب
        
    • على حق وأنا
        
    Não há nenhum lado tens razão, e ele também tem razão. Open Subtitles ليس هناك اختلاف ، أنت محق و هو محق أيضا.
    Se ele tiver razão e não fizermos o exame, a paciente morre. Open Subtitles إن كان محقاً و لم نجر الفحص ستموت المريضة
    Se ela tiver razão e ele estiver inocente, deixe-a tentar prová-lo. Open Subtitles لو هى محقة و أن فينسنت برىء فلنتركها تثبت ذلك
    Acaba quando decidires e ambos bebermos... e aí iremos ver quem tem razão e quem está morto. Open Subtitles انتهت عندما قررت أنت و كلانا سيشرب و سنكشف من منا على حق و من سيموت
    Você me disse que tinha razão e que seguia seu conselho. Open Subtitles ولكنك اخبرتني انه على صواب قلتي انك تأخذين بنصيحته
    Você tem razão e eu estou errada, está bem? Open Subtitles -أنت على حق وأنا مخطيء ، حسنا ؟
    Acho que tens razão, e nós precisamos de um novo técnico de piscina. Open Subtitles اعتقد انك محق و نحن نحتاج الى منظف جديد لحوض السباحه
    E antes do fim do dia, alguns dar-me-ão razão e entrarão, e outros irão para casa. Open Subtitles و قبل نهاية اليوم بعضكم سيثبت أنى محق و ينجح و بعضكم سيعود للبيت
    Calma aí um segundo, o Ed tem razão e é como faremos as coisas. Open Subtitles أنتظر قليلاً يا فال أيد محق. و هذا ما سيحدث - لا يمكنني أن افصل المترجم -
    Sim. Se tiver razão e interrompermos o tratamento, vai melhorar. Open Subtitles نعم، و إن كنت محقاً و أوقفنا العلاج الحالي سيتحسن
    Se retirarem líquido, tenho razão e não avançámos nada. Open Subtitles إن سحبتم سائلاً أكون محقاً و لم نتوصل لشئ
    Eu sei, Paizinho, tinhas razão, e lamentamos muito. Open Subtitles -أنا أعلم , أبي أنت كنت محقاً و نحن آسفون
    Quando sinto que assumo um grande risco, consistentemente provas-me que tinha razão, e que o risco é maior do que aquilo com que consigo lidar. Open Subtitles عندما اشعر بأني أجازف و أنت أثبت لي بأني محقة و كانت مجازفة عظيمة أستطيع أن أتحكم بها
    Não, ela tem razão, e quero que saiba que a partir de agora, serei mais sensível. Open Subtitles لا، إنها محقة و أريدك أن تعلم أنه منذ اللحظة سأكون أكثر حساسية.
    Mas e se a Tessa tiver razão e elas não estiverem aqui? Open Subtitles صحيح، ولكن إن كانت " تيسا " محقة و هُم ليسوا هنا، فماذا سنفعل؟
    Vais ficar contente por saber que tinhas razão e que foi um grande erro envolver-me com ele. Open Subtitles لكنّكِ ستكونينَ سعيدةً جدّاً إن علمتِ بأنّكِ كنتِ على حق و لقد كان خطأً ضخماً لعيناً عندما تورّطتُ معه
    Todo o Egipto sabe que tenho razão... e tu também. Open Subtitles كل مصر تعرف أننى على حق و أنت تعرف كذلك
    Se ele tem razão e o Henry o incriminou, é o que eu faria. Vamos! Open Subtitles لو كان على حق و أوقع به "هنرى" فعلا فهذا ما يجب أن يفعله , هيا بنا
    Está bem. Eu não tenho medo. Eu tenho razão e ele é aproveitador. Open Subtitles طيب ، لست خائفـة أنـا على صواب و هو مستَجد بالكــامل الذي يترجـى للحصول على الأشياء مجانـا :
    A menos que o patrão tenha razão e os estivessem a prender. Open Subtitles إذا كان الزعيم على صواب وكانوا فقط يصطادون الناس
    Oiçam, se eu tiver razão, e a viúva estiver cheia dele, peçam-lhe para ela passar por cá, sim? Open Subtitles ولكن إن حدث وكنت على صواب وكانت الأرملة سعيدة، عليك المرور علي وإخباري، حسناً؟
    Senhora, tem você razão e lhe peço desculpas. Open Subtitles سيدتى ,أنت بالتأكيد على حق وأنا أعتذر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus