"realizações" - Traduction Portugais en Arabe

    • إنجازات
        
    • إنجازاتنا
        
    • الإنجازات
        
    • إنجازاتك
        
    • إنجازاته
        
    Essencialmente, é uma história sobre como as crianças começam e continuam o seu caminho para as maiores realizações da nossa cultura. Conseguimos assim, interpretar bem o mundo. TED وهي في الأساس قصة حول كيفية البدء كطفل صغير جداً والاستمرار في السير على الطريق للوصول إلى أعظم إنجازات ثقافتنا، وهي الفهم الصحيح للعالم.
    E serviu para inspirar todas as suas realizações. Open Subtitles كان ذلك مصدر إلهام لكل ما قدمه من إنجازات عظيمة
    Ainda temos de impedir algum assassínio, mas podemos adicionar outro grande roubo à nossa lista de realizações. Open Subtitles حسنًا، لقد منعنا وقوع جريمة قتل مُجددًا، لكن يُمكننا إضافة سرقة كُبرى أخرى لقائمة إنجازاتنا.
    Frequentemente as nossas maiores realizações vêm dos nossos momentos mais difíceis. Open Subtitles حتى أعظم إنجازاتنا جائت نتاج لحظات تجاربنا
    Sr. Presidente, a verdade é que chegámos ao momento desta guerra mais perigoso para as maiores realizações históricas conhecidas do homem. Open Subtitles سيادة الرئيس، الحقيقة هي أننا عند نقطة معينة من الحرب لتصبح الأكثر خطورة في الإنجازات البشرية التي عرفها الإنسان
    E o que precisas para isso é um texto pessoal sobre ti, e as tuas realizações. Open Subtitles ما الذي تحتاجه لهذا هو مقال شخصي حول نفسك وعن إنجازاتك. عن ماذا؟
    Mas neste dia e ano, um homem simplesmente não vira as costas às suas realizações. Open Subtitles لكن في هذا الزمن و العمر الرجل لا يترك ببساطة إنجازاته.
    Ora, tais leis, por serem tão fiáveis, proporcionam incríveis realizações tecnológicas. Open Subtitles الآن, هذه القوانين, و لأنها موثوقة للغاية تخول إنجازات إنجازات تكنولوجية لا تصدق
    Nao temos intençao de minimizar as realizações quer do General, quer da SG-1. Open Subtitles ليست لدينا نية للإنقاص من إنجازات الجنرال أو اس جي 1
    Nunca imaginei que alcançaria quaisquer realizações, sem mencionar que um dia... me tornaria um açougueiro no campo de batalha. Open Subtitles لم اتخيل ابدأ انني سوف احقق اي إنجازات ناهيك عن انني تحولت في يوم من الأيام إلي جزار في ارض المعركة
    Passar a vida a ler sobre as realizações de homens melhores. Open Subtitles مقضياً حياتك وأنت تقرأ حول إنجازات جال أفضل منك.
    Pequeno, fácil de digerir, pequenas dentadas em realizações... Open Subtitles صغير ، سهل الهضم ، إنجازات بحجم العضة
    Estou cansado de ler sobre as realizações de melhores homens. Open Subtitles سئمت القراءة عن إنجازات رجال أفضل
    Bem, uma das nossas realizações é que temos uma cerveja decente. Open Subtitles أحد إنجازاتنا أننا صنعنا بيرة من الصنف الفاخر إلى حد ما
    E estamos medindo nossas realizações em ondas. Certo? Open Subtitles ونحن نقيس إنجازاتنا بواسطة الموجات، صحيح؟
    Um deles é que, apesar de todas as realizações, mil milhões de pessoas deitam-se com fome, todos os dias, neste mundo. TED وواحد منها هو أن , بالرغم من كل إنجازاتنا , مليار نسمة تنام جوعى في هذا العالم , كل يوم .
    As nossas realizações são passado e as nossas descobertas provavelmente nunca serão conhecidas. Open Subtitles ولّت أيام إنجازاتنا... وإكتشافتنا على الأرجح لن تُعرف أبداً...
    Como se atreve a julgar as nossas realizações como mentiras? Open Subtitles كيف تجرؤين على وصف إنجازاتنا بالأكاذيب
    Mas estas importantes realizações na tecnologia digital serão de facto o fim do jogo em termos do que pode ser alcançado? TED ولكن هل كل هذه الإنجازات العظيمة في التكنولوجيا الرقمية هي نهاية المطاف لما يمكن تحقيقه؟
    É um editorial para o jornal da escola, sobre a demasiada ênfase que dão ao desporto e pouco destaque às realizações intelectuais da nossa escola. Open Subtitles افتتاحية للمدرسة حول كيف أنهم يركزون على مكان الرياضة أكثر بكثير مما يركزون على الإنجازات الفكرية
    Elas representam uma das maiores realizações científicas de todos os tempos. Open Subtitles إنهم يمثلون أحد أعظم الإنجازات العلمية في التاريخ.
    Tenho muito respeito pelas suas realizações. Open Subtitles أنا أحترم كثيراً إنجازاتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus