"reavivar" - Traduction Portugais en Arabe

    • إحياء
        
    Onde antes fomos ignorados e explorados, podemos reavivar a nossa política. TED حيثما تم تجاهلنا أو استغلالنا، يمكننا إحياء سياستنا.
    O artista ficou tão inspirado que decidiu reavivar a sua carreira, voltar aos palcos e tocar para plateias novas. TED كان الفنان مُلهَمًا جدًا في قرار إحياء مسيرته الموسيقية، العودة إلى المنصة، والعزف لجمهورٍ جديدٍ.
    A arte era parte da resposta, e o meu nome, no início, estava associado a duas coisas: demolição de construções ilegais de modo a recuperar espaços públicos, e o uso das cores como forma de reavivar a esperança que se havia perdido na minha cidade. TED الفن كان جزء من الحل و اسمي منذ البداية كان مرتبطا مع شيئين: هدم المنشئات غير القانونية من اجل استرجاع الاراضي العامة واستخدام الألوان من أجل إحياء الأمل و الذي كان مفقودا في المدينة
    Ouçam, a linha principal aqui... é que estamos a tentar reavivar a chama sexual desta relação longa, e a mamã Tee e a mamã Bee... não fazem amor louco e apaixonado uma com a outra. Open Subtitles مبادئ الإرشاد هنا أننا نحاول إعادة إحياء البريق الجنسي في هذه العلاقة الطويلة و " ماما بي " و " ماما تي " لا يصنعون الحب الصبور والغاضب لبعضهما إنهم يصنعون البسكويت
    Ele quer que faça um voto de celibato para que possamos reavivar a relação, entre pai e filha. Open Subtitles إنه يريد مني أن آخذ تعهد بالعزوبية حتى نتمكن من إحياء علاقة الأب-الابنة
    Acho que ele tenta reavivar a relação. Open Subtitles أظنه يحاول إحياء علاقتهما من جديد
    Não fizemos progressos significativos a reavivar os padrões de memória da lila dentro da sonda alienígena. Open Subtitles لا يوجد أي تقدم يذكر حتى الآن إحياء أنماط ذاكرة (آليا) بمجس الغرباء
    - Você não consegue reavivar os mortos? Open Subtitles ألا تستطيعين إحياء الأموات؟
    Não vou reavivar isto. Open Subtitles لن أعيد إحياء القصة.
    O reavivar da escravatura? Open Subtitles إحياء العبودية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus