"receios" - Traduction Portugais en Arabe

    • خوف
        
    • المخاوف
        
    • مخاوف
        
    • مخاوفك
        
    • مخاوفى
        
    • لمخاوفك
        
    • مخاوفه
        
    Para elas os receios de um homem nunca são ridículos. Open Subtitles بالنسبة لهم خوف الرجل و حزنه ليس بالأمر المضحك
    Tens de enfrentar a vida sem receios. Open Subtitles عليك أن تعودي إلى بلا خوف إلى تلك الحياة
    Clance sabia que esses receios eram infundados, mas lembrava-se de ter sentido o mesmo quando andava na faculdade. TED مع أن كلانس كانت تعلم أن هذه المخاوف لم تكن صحيحة، لكنها تتذكرأنها عاشت نفس الشعور في المرحلة الجامعية.
    Segundo o relatório, só assim é possível superar muitos dos receios associados a estas denúncias. TED بهذه الطريقة، فهم يقولون، تتخطى العديد من المخاوف التي تتعلق بالتقرير.
    Bem, muitas pessoas têm receios compreensíveis em relação ao tráfico. TED حسنا، الكثير من الأشخاص لديهم مخاوف مفهومة حول الاتجار
    Houve receios de uma pandemia global à medida que o vírus se espalhava na China. TED حيث كان هناك مخاوف من وباء عالمي حيث بدأ الفيروس بالأنتشار بسرعة عبر الصين.
    Quando os geradores de emergência começam a trabalhar, um alarme confirma os teus piores receios: os frascos de amostras estão todos partidos. TED وحالما بدأت المولدات الاحتياطية في العمل، قام إنذار بتأكيد أسوأ مخاوفك: إذ أدى الزلزال إلى تحطم جميع القوارير والحافظة للعينات.
    Tentei convencer a mim mesmo de que os meus receios pelo Império não tinham razão de ser! Open Subtitles لقد حاولت إقناع نفسى بأن مخاوفى على الإمبراطورية غير معقولة
    O que é feito dos teus receios? Open Subtitles مالذي حدث لمخاوفك
    Com a passagem do tempo, os receios dele parece terem-se desvanecido, e ele retomou os seus hábitos. Open Subtitles بالتدريج ,مخاوفه بدات تتلاشى واستعاد عاداته السابقة.
    Não se pode proteger a nação... atacando o direito de qualquer homem poder falar livremente sem receios. Open Subtitles لا يمكنك حماية البلاد بمهاجمة المواطنون و منعهم من حق التكلم دون خوف
    Se vais fazer palavras cruzadas... tens que fazê-las sem receios relaxado e com uma caneta. Open Subtitles عليك أن تقوم بها بدون خوف وبكل جراءة وبقلم جاف
    Tivemos de trabalhar com as normas culturais em vigor, por isso, construímos um cinema dentro do cinema, equipando-o com assentos e um ecrã, onde as mulheres podiam entrar e assistir sem receios, sem ficarem embaraçadas ou serem assediadas. TED كان علينا العمل وفق التعاليم السائدة لذا بنينا سينما داخل السينما وصممناها بمقاعد وشاشة لتستطيع النساء القدوم بدون خوف أو إحراج أو مضايقة
    Elas separam-se dos preconceitos para acalmar os receios racionais de um e do outro. Open Subtitles يخرجون عن الروتين المعتاد ليكبتوا تلك المخاوف اللا منطقية
    Seja como for, saiba que nós vamos enfrentar cada um dos receios levantados pelo senhor. Open Subtitles على أية حال، اسمحوا لي أن أؤكد لكم أننا نعتزم معالجة كل المخاوف التي أثرتها، واحدا تلو الآخر
    Segundo a Comissão para a Igualdade e os Direitos Humanos que publicou um relatório em 2018, há uma recomendação fundamental para ultrapassar alguns dos receios muitas vezes associados à denúncia deste tipo de incidentes ao nosso patrão. TED وفقا للجنة المساواة وحقوق الإنسان، التي نشرت تقريرًا عام 2018، هناك توصية أساسية لتجاوز بعض المخاوف الأخرى التي غالبًا ما تكون مرتبطة بالإبلاغ عن وقائع من هذا النوع إلى رئيس العمل.
    Só dessa forma, segundo dizem, é possível ultrapassar muitos dos receios associados à denúncia. TED قالوا أن هذه هي الطريقة الوحيدة، التي تمكنكم من تجاوز مخاوف الإبلاغ.
    Aumentam os receios de uma guerra no Cáucaso... 4 de fevereiro Open Subtitles مخاوف من تصعيد الحرب في القوقاز الرابع من فبراير
    Estou certo que todos nós partilhamos os seus receios durante os últimos dois dias. Open Subtitles أنا متأكد أن الجميع شاركك مخاوفك خلال الأيام القليلة الماضية.
    Por causa da atitude dele para com os meus receios e a incapacidade dele de lidar com os meus sentimentos, Open Subtitles وبسبب سلوكه فى التعامل مع مخاوفى وعدم قدرته على التعامل مع مشاعرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus