"reclamar" - Traduction Portugais en Arabe

    • الشكوى
        
    • التذمر
        
    • شكوى
        
    • المطالبة
        
    • تشتكي
        
    • أشتكي
        
    • يشكو
        
    • أشكو
        
    • يطالب
        
    • يشتكي
        
    • أتذمر
        
    • تشكو
        
    • تتذمر
        
    • لأطالب
        
    • تطالب
        
    Ela estava a morrer, mas não parava de reclamar sobre o atendimento. Open Subtitles كانت تكاد أن تموت لكنها لم تكف عن الشكوى من الخدمة
    Sinto muito pelo sermão, mas pára de reclamar, porque tu vais. Open Subtitles . آسفة لأجل الحب القاسي، يارجل، ولكن توقف عن التذمر.
    Se há um propósito para o meu sofrimento, então me diga... para que eu possa suportar minha dor sem reclamar. Open Subtitles إن كان هناك سبب لمعاناتي فأطلعني عليه لكي أتحمّل ألمي من دون شكوى
    Como podemos reclamar uma coisa de que nunca ouvimos falar? TED كيف يُمكنك المطالبة بشيء لم تسمع عنه من قبل؟
    Quantas vezes te ouvi... reclamar sobre a falta de visão dos Novos-Ingleses? Open Subtitles ..كم مره سمعتك تشتكي من ضَعف رجال إنجلترا الجدد ؟
    Vai com calma, miúda. Não me ouviste reclamar pela demora em instalar os transmissores. Open Subtitles إهدأي يا فتاة، أنتِ لم تسمعيني أشتكي من طول وقت توصيلك لجهاز الإرسال
    Amigo, os aparelhos que nós distribuímos... na nossa equipa para a observação... alguns deles estão a reclamar que... dois números mantêm-se ligados ao mesmo tempo. Open Subtitles للعاملين لمراقبتها بعضهم يشكو أن الاتصال يتم برقمين فى آن واحد
    Não estou a reclamar, mas devias mesmo estar agradecida ao maluco da máscara. Open Subtitles ليس وكأنني أشكو لكن عليكِ حقًا شكر ذاك المقنع المجنون
    Existe um que os pode unir Um que pode reclamar o trono de Gondor Open Subtitles هناك الواحد الذي يمكن أن يوحّدهم الواحد الذي يمكن أن يطالب عرش جوندور
    O reverendo passou para reclamar de suas galinhas. Open Subtitles القس جاءني اليوم يشتكي لأن دجاجه توقف عن وضع البيض
    Bem, os colonos não param de reclamar. Open Subtitles تمام، إنهم المستوطنين أنت لا تكف عن الشكوى
    Ele entra e, estão a ver, começa a reclamar sobre... Open Subtitles هو.. هو جاء ، أنت تعرف ، الشكوى من
    Isto significa que tenho de parar de reclamar por veres tanta televisão. Open Subtitles أعتقد أن هذا يعنى أننى يجب أن أتوقف عن الشكوى من كونك تشاهد التليفزيون كثيرا
    Agora tens outro trabalho, para de reclamar e vê. Open Subtitles والآن لديكِ وظيفة آخرى لذلك توقفِ عن التذمر وأبدأى بالبحث
    A Glasnost dá a todos o direito de reclamar e denunciar, mas não produz mais sapatos. Open Subtitles الجلاسنوست اعطت الجميع الحق فى التذمر و القاء التهم لكنها لم تصنع المزيد من الاحذيه
    Se continuar a reclamar, terei de apresentar queixa ao coronel. Open Subtitles إذا كنت لا تزال تشكو، وأنا تقديم شكوى إلى عقيد.
    E mais. Nenhum deles cede para tentar reclamar a recompensa. Open Subtitles وخمن ماذا لا أحد منهم استسلم وحاول المطالبة بالمكافأة
    Tudo o que ias ver são várias mensagens da tua mãe a queixar-se disto, a reclamar daquilo. Open Subtitles كلّ ما ستحصلين عليه هيّ بضع رسائل من والدتك تشتكي من هذا وذاك
    Agora... não estou a reclamar, mas já estou fora há três meses. Open Subtitles الآن، أنا الآن لا أشتكي ولكني خرجت من 3 أشهر
    Ha muitos tipos nesta cidade que ficariam bem felizes... por fazer isto sem reclamar. Open Subtitles هنالك العديد ن الرجال في هذه المدينة سيكونون أكثر من مجرد سعيدين بعمل ذلك بدون أن يشكو
    Estou a reclamar, e tu estás literalmente a ajudar senhoras de idade. Open Subtitles أنا أشكو أنت تساعد حرفياً السيدات العجوزات
    Você não veio sozinho e não me vê reclamar sobre isso. Open Subtitles أنت لم تأتي وحدك و لا تراني أتذمر عن هذا
    Agora você não vai reclamar que bati num policia de plantão. Open Subtitles الان لا يمكنك ان تشكو انى ضربت شرطى فى العمل.
    Se não se calar, não é da comida que vai reclamar. Open Subtitles إذا لم تصمت، فلن يكون الطعام هو ما تتذمر منه.
    - Ele é meu. Voltarei para o reclamar. - Agora, já não precisas de ir. Open Subtitles انه لى و سأعود لأطالب به لن تضطر الى الذهاب الان
    Quanto tempo demorava um grupo terrorista a reclamar algo assim? Open Subtitles كم سيمضي قبل أن تطالب الجماعة الإرهابية بشيء كهذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus