Sejam quais forem os recursos que uma espécie esteja a usar, há outra espécie que também os usa simultaneamente. | TED | أي كانت الموارد التي تستهلكها الفصيلة، فستكون هناك فصيلة أخرى تستهلك نفس الموارد في نفس الوقت. |
O nosso sistema nervoso reuniu todos os recursos que temos — outros músculos — para responder à exigência. | TED | إنّ جهازك العصبي استفاد توا إلى أقصى حد من الموارد التي تملكها مسبقاً، عضلات أخرى، لتلبية الاحتياج. |
E com todos os recursos que despejamos nas escolas, devíamos parar e perguntar-nos: Estaremos a preparar os nossos filhos para o sucesso? | TED | ومع كل الموارد التي نشحنها إلى المدارس، علينا التوقف وسؤال أنفسنا: هل نحنُ نهيء أطفالنا من أجل النجاح؟ |
Os recursos que o Concelho dos Observadores tem ao seu dispor... | Open Subtitles | المصادر التي عند مجلس المراقبين والتي تحت تصرفهم |
Enquanto isso, deveria sobreviver... com os recursos que pudesse descobrir no meu novo universo. | Open Subtitles | حتى يحدث هذا يجب ان احافظ على حياتى عن طريق اى مصادر اكتشفها فى القبو |
É incrível a quantidade de recursos que temos gasto a preservar relvados, que são biossistemas inúteis. | TED | لا تصدق مقدار الموارد التي قد أنفقت لحفظ مروجنا ، والتي هي أنظمة حيوية عديمة الفائدة. |
Vocês deram-nos os recursos que precisamos para a nossa expansão. | Open Subtitles | لقد منحتمونا الطريق إلى الموارد التي نحتاجها من أجل توسعنا في اتجاهات عديدة |
Temos os recursos que a cidade pode disponibilizar, com certeza. | Open Subtitles | لدينا الموارد التي بإستطاعة المدينة توفيرها ، أنا متأكد من ذلك |
Desta vez, asseguraram-me que os recursos que precisamos para este caso vão estar disponíveis. | Open Subtitles | أؤكّد لكم أن الموارد التي نحتاجها لتغطية ستكون مُتوفّرة |
- Quando um polícia morre nesta cidade, recursos que normalmente não temos, de repente ficam disponíveis. | Open Subtitles | عندما شرطي وقتل في هذه المدينة، الموارد التي لا عادة أصبحت متاحة فجأة. |
Tomou uma decisão difícil, usou os recursos que tinha à mão. | Open Subtitles | لقد اتّخذتِ قراراً صعباً على قدميكِ استخدام الموارد التي في متناول اليد |
Não podem tirar-lhe as aptidões ou os conhecimentos, por isso, tiram-lhe os recursos que lhe permitem agir. "Queimam-no." | Open Subtitles | لا يمكنهم إنتزاع مهاراته أو ما يفكر به لذا يقومون بإنتزاع المصادر التي تساعده على العمل يقومون بحرقه |
Depois deste acordo, vais ter todos os recursos que vais precisar. | Open Subtitles | بعد هذا الإتفاق سكون لديكِ كل المصادر التي طالما إحتجتي لها |
Com os recursos que o escritório tem, acho que vamos conseguir encontrar alguém. | Open Subtitles | هكذا مع المصادر التي يمتاز بها المكتب الفيدرالي اعتقد بانه يمكننا ايجاد شخص ما |
Por enquanto, usamos os recursos que podemos para aplicar estes tratados com os Goa'uid. | Open Subtitles | الآن ، نستغل كل ما نستطيع من مصادر لفرض هذه المعاهدات على الجواؤلد |
Eu sei o que pensas dela, mas tem recursos que pudemos usar. | Open Subtitles | أعرف شعوركِ نحوها، لكن لديها مصادر بوسعنا الإستفادة منها |
Por milênios, juntaram vastos recursos que podem ajudar-te na tua caçada. | Open Subtitles | عبر آلاف السنين، لقد جمعوا.. موارد قيمة لتساعدك في صيدك. |
Cada Corporação combate entre si... pelos escassos recursos que restam numa guerra sem fim. | Open Subtitles | ...كل شركة تحارب إحداها والأخرى من أجل بعض المصادر القليلة إنخرطوا في حرب بلا نهاية |