"recursos que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الموارد التي
        
    • المصادر التي
        
    • مصادر
        
    • موارد
        
    • أن الموارد
        
    • كل الموارد
        
    • بعض المصادر
        
    • من الموارد
        
    Sejam quais forem os recursos que uma espécie esteja a usar, há outra espécie que também os usa simultaneamente. TED أي كانت الموارد التي تستهلكها الفصيلة، فستكون هناك فصيلة أخرى تستهلك نفس الموارد في نفس الوقت.
    O nosso sistema nervoso reuniu todos os recursos que temos — outros músculos — para responder à exigência. TED إنّ جهازك العصبي استفاد توا إلى أقصى حد من الموارد التي تملكها مسبقاً، عضلات أخرى، لتلبية الاحتياج.
    E com todos os recursos que despejamos nas escolas, devíamos parar e perguntar-nos: Estaremos a preparar os nossos filhos para o sucesso? TED ومع كل الموارد التي نشحنها إلى المدارس، علينا التوقف وسؤال أنفسنا: هل نحنُ نهيء أطفالنا من أجل النجاح؟
    Os recursos que o Concelho dos Observadores tem ao seu dispor... Open Subtitles المصادر التي عند مجلس المراقبين والتي تحت تصرفهم
    Enquanto isso, deveria sobreviver... com os recursos que pudesse descobrir no meu novo universo. Open Subtitles حتى يحدث هذا يجب ان احافظ على حياتى عن طريق اى مصادر اكتشفها فى القبو
    É incrível a quantidade de recursos que temos gasto a preservar relvados, que são biossistemas inúteis. TED لا تصدق مقدار الموارد التي قد أنفقت لحفظ مروجنا ، والتي هي أنظمة حيوية عديمة الفائدة.
    Vocês deram-nos os recursos que precisamos para a nossa expansão. Open Subtitles لقد منحتمونا الطريق إلى الموارد التي نحتاجها من أجل توسعنا في اتجاهات عديدة
    Temos os recursos que a cidade pode disponibilizar, com certeza. Open Subtitles لدينا الموارد التي بإستطاعة المدينة توفيرها ، أنا متأكد من ذلك
    Desta vez, asseguraram-me que os recursos que precisamos para este caso vão estar disponíveis. Open Subtitles أؤكّد لكم أن الموارد التي نحتاجها لتغطية ستكون مُتوفّرة
    - Quando um polícia morre nesta cidade, recursos que normalmente não temos, de repente ficam disponíveis. Open Subtitles عندما شرطي وقتل في هذه المدينة، الموارد التي لا عادة أصبحت متاحة فجأة.
    Tomou uma decisão difícil, usou os recursos que tinha à mão. Open Subtitles لقد اتّخذتِ قراراً صعباً على قدميكِ استخدام الموارد التي في متناول اليد
    Não podem tirar-lhe as aptidões ou os conhecimentos, por isso, tiram-lhe os recursos que lhe permitem agir. "Queimam-no." Open Subtitles لا يمكنهم إنتزاع مهاراته أو ما يفكر به لذا يقومون بإنتزاع المصادر التي تساعده على العمل يقومون بحرقه
    Depois deste acordo, vais ter todos os recursos que vais precisar. Open Subtitles بعد هذا الإتفاق سكون لديكِ كل المصادر التي طالما إحتجتي لها
    Com os recursos que o escritório tem, acho que vamos conseguir encontrar alguém. Open Subtitles هكذا مع المصادر التي يمتاز بها المكتب الفيدرالي اعتقد بانه يمكننا ايجاد شخص ما
    Por enquanto, usamos os recursos que podemos para aplicar estes tratados com os Goa'uid. Open Subtitles الآن ، نستغل كل ما نستطيع من مصادر لفرض هذه المعاهدات على الجواؤلد
    Eu sei o que pensas dela, mas tem recursos que pudemos usar. Open Subtitles أعرف شعوركِ نحوها، لكن لديها مصادر بوسعنا الإستفادة منها
    Por milênios, juntaram vastos recursos que podem ajudar-te na tua caçada. Open Subtitles عبر آلاف السنين، لقد جمعوا.. موارد قيمة لتساعدك في صيدك.
    Cada Corporação combate entre si... pelos escassos recursos que restam numa guerra sem fim. Open Subtitles ...كل شركة تحارب إحداها والأخرى من أجل بعض المصادر القليلة إنخرطوا في حرب بلا نهاية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus