"recusa-se a" - Traduction Portugais en Arabe

    • يرفض
        
    • ترفض
        
    • ويرفض
        
    • وترفض
        
    • ترفضين
        
    • أترفض
        
    • رفض أن
        
    • رفض ان
        
    • لقد رفض
        
    • يأبى
        
    • يَرْفضُ
        
    recusa-se a falar sobre ela. Deve ser muito doloroso para ele. Open Subtitles يرفض التحدث عنها لابد أن الأمر كان مؤلم جداً له
    O passageiro recusa-se a voltar, tempo esgotado, espero ordens. Open Subtitles الراكب يرفض الإنسحاب والوقت ينفذ من فضلكم النُصح
    recusa-se a alterar o que seja... da agenda de Verão das suas aparições públicas. Open Subtitles يرفض التعديل علي أية حال الجدول الصيفي لظهورة العامي.
    Você recusa-se a acreditar nisso porque queria outra pessoa. Open Subtitles أنت ترفض التسليم بالأمر لأنك تريد شخصاً آخر
    Como sabe, o governo americano recusa-se a negociar com terroristas. Open Subtitles كما تعلم ، الحكومة الأمريكية ترفض التفاوض مع إرهابيين
    Rato, uma ova! Ele recusa-se a juntar-se à ralé. Ele bebe e aguarda. Open Subtitles اللعنة، إنّه يرفض أن ينصت لمضايقاتهم، لذلك يشرب وينتظر
    Ele recusa-se a receber a medalha, e todos esperam por ele. Open Subtitles إنه يرفض إستلام ميداليته .. و الجميع في إنتظاره.
    Aquele que mais desejávamos recusa-se a cooperar. Open Subtitles حسنا , ان الشخص الذى نريد الحدبث معه بشده يرفض التعاون
    Ele esquece-se de alimentar o gato, o gato morre de fome, ele mata o gato, recusa-se a comprar-lhe outro, não lhe dá dinheiro, não lhe paga, e quer o Arnie Becker para o representar! Open Subtitles ، بأي حال، ينسى إطعام القطة فتموت القطة جوعاً، يقتل القطة يرفض أن يشتري لها قطة جديدة
    O Derek recusa-se a ser rei, a menos que encontre a Odette. Open Subtitles أشك في ذلك ديريك مايزال يرفض ان يكون ملكا الا اذا وجد أوديت
    A nave está a colapsar, e o Piloto recusa-se a seguir as minhas ordens Open Subtitles يجب أن نقلع على الفور السفينه تنهار والقبطان يرفض سماع أوامرى
    recusa-se a falar com a comunicação social, mas pensei que talvez falasse comigo, sendo eu um colega matemático mas estava errado. Open Subtitles وهو يرفض الحديث للإعلام، لكني أظن أنه سيكلمني كعالم رياضيات زميل. كنت مُخطئاً.
    Estão a alimentá-lo com carne e recusa-se a vir embora. Open Subtitles إنهم يطعمونه قطع من عظام الديك الرومي وهو يرفض في أن يعود إلى هنا
    recusa-se a trazer os filhos, a menos que nos vistamos. Open Subtitles ترفض إحضار الأطفال إلا إذا ارتدينا ملابس
    É aquela história do pretendente. A Jasmine recusa-se a escolher um marido. Open Subtitles إنه موضوع طالبى يد الأميره، ياسمين ترفض إختيار زوجا
    Como já vos tinha dito, ela recusa-se a visitar-me. Open Subtitles كما حدثتكم من قبل انها ترفض ان تزورني هنا
    recusa-se a reconhecer o buco. Open Subtitles انها ترفض الاعتراف بأن لديها شارب حقيقي هل هذا سيئ ؟
    recusa-se a acreditar que outra coisa, que não um homem, pudesse ter feito isto. Open Subtitles ترفض الإعتقاد ذلك أيّ شئ ما عدا الرجل كان يمكن أن يعمل هذا.
    Chegou à temperatura específica de saltar e recusa-se a saltar. Open Subtitles وصل هذا البوب المعينة خارج درجة حرارة ويرفض الخروج.
    E a Dra. Bryce recusa-se a aceitar isto, a minha prenda de casamento para ela. Open Subtitles وترفض الدكتورة برايس الآن قبول هدية زفافي لكما
    recusa-se a vir identificar esta moça? Open Subtitles هل ترفضين التعرف على تلك الفتاة ؟
    recusa-se a servir-me? Open Subtitles أترفض خدمتي ؟
    Por muito duro que certamente seja, e quanto sofrimento tenha sofrido, ele recusa-se a ter orgulho de ter matado, suponho. Open Subtitles لا بد أن الأمر قاسي و ما سبب له من معاناة لقد رفض أن يفتخر بالقتل كما أعتقد
    - Onde está o Hasegawa? - recusa-se a combater Katsumoto. Open Subtitles أين هاسيجاوا لا أراه رفض ان يحارب كاتسوموتو
    recusa-se a assinar o contrato, mas não é isso que me incomoda. Open Subtitles لقد رفض توقيع عقد الاتفاق معنا. ولكن ليس هذا ما يؤرّقني.
    Estávamos, mas aqui o Eric recusa-se a dançar comigo. Open Subtitles -كنّا نستمتع ، لكن (إيرك) يأبى الرقص معي
    Já não tem graça, mas ele recusa-se a desistir da piada. Open Subtitles هو لَمْ يَعُدْ مضحك , لَكنَّه يَرْفضُ التخلي عن النكتةِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus