"redimir" - Traduction Portugais en Arabe

    • للتكفير
        
    • التعويض
        
    • تخليص
        
    • لأكفّر
        
    • يعوض
        
    • ذنوبك
        
    • لتعويض
        
    • تعويض
        
    • باصلاح
        
    • أكفر
        
    • ذنوبي
        
    • لتكفر
        
    Sabe o que precisa de fazer para se redimir desse pecado. Open Subtitles أعتقد أنكِ تعرفين ما عليكِ فعله للتكفير عن تلك الخطيئة
    Só peço por uma hipótese para me redimir pelo que fiz. Open Subtitles كل ما أطلبه هو فرصة للتكفير عن الذنب الذي إقترفته
    Fiz muita asneira na minha vida e ainda tenho de me redimir disso. Era o que o karma tentava dizer-me. Open Subtitles اقترفت سيئات كثيرة في حياتي ومازال علي التعويض عنها وهذا ماكانت العاقبة الأخلاقية تحاول اخباري به
    Só os vivos se podem redimir. Eu não posso. Open Subtitles فقط الأحياء هم من بمقدورهم تخليص أنفسهم و أنا لا أستطيع
    Estou aqui... para me redimir. Open Subtitles لقد أتيت لأكفّر عن ذنوبي.
    Até se tem tentado redimir do mal que fez. Até já me salvou a vida. Open Subtitles وإنه يعوض عن شره إنه حتى أنقذ حياتي
    Mas se tivesse de se redimir pelos seus pecados perante os que a elegeram... Open Subtitles لكن إن كنتِ ستكشفين عن ذنوبك للشعب الذي أوصلكِ للمنصب..
    Dai-me uma oportunidade de me redimir e não mais pecarei. Open Subtitles أعطني فرصة لتعويض نفسي وأنا لن أخطئ مرة أخرى
    Posso me redimir de todo o sofrimento que causei? Open Subtitles هل أستطيع تعويض كل المعاناة التي تسبّبتُ فيها ؟
    E agora iniciou uma cruzada fútil para se redimir. Combate o mal e a injustiça. Não é? Open Subtitles و الآن تسعى يائساً للتكفير عن ذلك و ذلك بمحاربة الشر و الظلم , أليس كذلك ؟
    Sabe, o filho de Deus foi sacrificado numa cruz de sangue, para redimir os pecados humanos. Open Subtitles كما تعلمون أن إبن الله قد ضحوا به على صليب من الدماء للتكفير عن خطايا البشر
    - A proteger o seu país, numa tentativa de se redimir por ter falhado em proteger a irmã. Open Subtitles في مُحاولة للتكفير عن فشله في حماية أخته
    Mas ainda tenho de me redimir. Open Subtitles ولكن يجب ان تقولين لي بماذا استطيع التعويض لكِ
    Disse que queria cooperar, para se redimir dos crimes que cometeu contra os Estados Unidos. Open Subtitles إدّعت بأنّها أرادت التعاون لإرادة التعويض لcriems إرتكبت ضدّ الولايات المتّحدة.
    Tenho que me redimir. Open Subtitles أنا لدي نوع ما بعض التعويض للقيام به.
    Só os vivos é que se podem redimir. Eu não posso. Open Subtitles فقط الأحياء هم من بمقدورهم تخليص أنفسهم و أنا لا أستطيع
    Clark, essa é minha última chance de me redimir por meus pecados. Open Subtitles (كلارك)، هذه فرصتي الأخير لأكفّر عن ذنوبي.
    Para se redimir verdadeiramente, um homem deve admitir as suas responsabilidades. Open Subtitles لكي يعوض حقه يجب ان يعترف
    Eu convidei-o para dar-lhe uma hipótese uma hipótese de se redimir. Open Subtitles لقد دعوتك لأعطيك فرصة... فرصة لتكفير ذنوبك
    Rogo-vos, ousado Rei, que me permita redimir o nome de meu pai, ao servir-vos em combate. Open Subtitles أتوسل أليك ، ملِكي العظيم السماح لي لتعويض اسم أبي بخِدمتك في المعركةِ.
    Estava apenas tentando se redimir! Open Subtitles أنت ما زلت تحاول تعويض نفسك.
    Fiz uma lista de todo o mal que fiz na vida, e um por um, vou redimir todos os meus erros. Open Subtitles لذا، قمت بعمل قائمة بالاشياء السيئة التي عملتها في حياتي وسأقوم باصلاح اخطائي واحدا تلو الاخر
    Pela oportunidade de me redimir, e salvá-lo com lsabeau... pois Deus me revelou como romper o feitiço. Open Subtitles كى أكفر عن ذنبى، وأنقذك أنت و (إيزابو). لأن الله أخبرنى كيف يمكن أن تنكسر اللعنة.
    Fiz um Voto de Obediência... para redimir os meus pecados daquela sessão. Open Subtitles لقد أقسمت بالخدمة من أجل التوبة عن ذنوبي التي كانت في الجلسة.
    E creio que ela diz a si mesma que precisa disto para se redimir da morte do tal namorado. Open Subtitles أنها تحتاجها لتكفر عن قتلها لصديقها. الذي لا أعرف اسمه. يا إلهي يا "كايت"، ماذا كان اسمه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus