Sabe o que precisa de fazer para se redimir desse pecado. | Open Subtitles | أعتقد أنكِ تعرفين ما عليكِ فعله للتكفير عن تلك الخطيئة |
Só peço por uma hipótese para me redimir pelo que fiz. | Open Subtitles | كل ما أطلبه هو فرصة للتكفير عن الذنب الذي إقترفته |
Fiz muita asneira na minha vida e ainda tenho de me redimir disso. Era o que o karma tentava dizer-me. | Open Subtitles | اقترفت سيئات كثيرة في حياتي ومازال علي التعويض عنها وهذا ماكانت العاقبة الأخلاقية تحاول اخباري به |
Só os vivos se podem redimir. Eu não posso. | Open Subtitles | فقط الأحياء هم من بمقدورهم تخليص أنفسهم و أنا لا أستطيع |
Estou aqui... para me redimir. | Open Subtitles | لقد أتيت لأكفّر عن ذنوبي. |
Até se tem tentado redimir do mal que fez. Até já me salvou a vida. | Open Subtitles | وإنه يعوض عن شره إنه حتى أنقذ حياتي |
Mas se tivesse de se redimir pelos seus pecados perante os que a elegeram... | Open Subtitles | لكن إن كنتِ ستكشفين عن ذنوبك للشعب الذي أوصلكِ للمنصب.. |
Dai-me uma oportunidade de me redimir e não mais pecarei. | Open Subtitles | أعطني فرصة لتعويض نفسي وأنا لن أخطئ مرة أخرى |
Posso me redimir de todo o sofrimento que causei? | Open Subtitles | هل أستطيع تعويض كل المعاناة التي تسبّبتُ فيها ؟ |
E agora iniciou uma cruzada fútil para se redimir. Combate o mal e a injustiça. Não é? | Open Subtitles | و الآن تسعى يائساً للتكفير عن ذلك و ذلك بمحاربة الشر و الظلم , أليس كذلك ؟ |
Sabe, o filho de Deus foi sacrificado numa cruz de sangue, para redimir os pecados humanos. | Open Subtitles | كما تعلمون أن إبن الله قد ضحوا به على صليب من الدماء للتكفير عن خطايا البشر |
- A proteger o seu país, numa tentativa de se redimir por ter falhado em proteger a irmã. | Open Subtitles | في مُحاولة للتكفير عن فشله في حماية أخته |
Mas ainda tenho de me redimir. | Open Subtitles | ولكن يجب ان تقولين لي بماذا استطيع التعويض لكِ |
Disse que queria cooperar, para se redimir dos crimes que cometeu contra os Estados Unidos. | Open Subtitles | إدّعت بأنّها أرادت التعاون لإرادة التعويض لcriems إرتكبت ضدّ الولايات المتّحدة. |
Tenho que me redimir. | Open Subtitles | أنا لدي نوع ما بعض التعويض للقيام به. |
Só os vivos é que se podem redimir. Eu não posso. | Open Subtitles | فقط الأحياء هم من بمقدورهم تخليص أنفسهم و أنا لا أستطيع |
Clark, essa é minha última chance de me redimir por meus pecados. | Open Subtitles | (كلارك)، هذه فرصتي الأخير لأكفّر عن ذنوبي. |
Para se redimir verdadeiramente, um homem deve admitir as suas responsabilidades. | Open Subtitles | لكي يعوض حقه يجب ان يعترف |
Eu convidei-o para dar-lhe uma hipótese uma hipótese de se redimir. | Open Subtitles | لقد دعوتك لأعطيك فرصة... فرصة لتكفير ذنوبك |
Rogo-vos, ousado Rei, que me permita redimir o nome de meu pai, ao servir-vos em combate. | Open Subtitles | أتوسل أليك ، ملِكي العظيم السماح لي لتعويض اسم أبي بخِدمتك في المعركةِ. |
Estava apenas tentando se redimir! | Open Subtitles | أنت ما زلت تحاول تعويض نفسك. |
Fiz uma lista de todo o mal que fiz na vida, e um por um, vou redimir todos os meus erros. | Open Subtitles | لذا، قمت بعمل قائمة بالاشياء السيئة التي عملتها في حياتي وسأقوم باصلاح اخطائي واحدا تلو الاخر |
Pela oportunidade de me redimir, e salvá-lo com lsabeau... pois Deus me revelou como romper o feitiço. | Open Subtitles | كى أكفر عن ذنبى، وأنقذك أنت و (إيزابو). لأن الله أخبرنى كيف يمكن أن تنكسر اللعنة. |
Fiz um Voto de Obediência... para redimir os meus pecados daquela sessão. | Open Subtitles | لقد أقسمت بالخدمة من أجل التوبة عن ذنوبي التي كانت في الجلسة. |
E creio que ela diz a si mesma que precisa disto para se redimir da morte do tal namorado. | Open Subtitles | أنها تحتاجها لتكفر عن قتلها لصديقها. الذي لا أعرف اسمه. يا إلهي يا "كايت"، ماذا كان اسمه؟ |