Temos uma visão direta da interação mecanicista entre como eles respondem ao mundo em redor deles e o estado dos seus sistemas biológicos. | TED | ويمكننا الحصول على رؤية للتفاعل الآلي بين كيفية استجابتهم للعالم من حولهم وحالة أنظمتها الحيوية. |
O par dominante constroe no centro e os outros animais subordinados constroem ao redor deles. | Open Subtitles | يبني الزوج المسيطر عشه في الوسط تماما وتعمل الحيوانات التابعة الأخرى حولهم |
Como o mundo se desenvolvia ao redor deles, os Camdenintes decidiram que quando cada mulher fizesse 21 anos, elas sairiam para conhecer a sociedade normal por 21 dias. | Open Subtitles | مع تقدم العالم حولهم قرر الكامدنيون أنه عندما تبلغ فتاة 21 ستخرج لاختبار مجتمع عادي لـ 21 يوماً |
Pinte ao redor deles! | Open Subtitles | انتَ .قُم بالطلاء حولهم هم لا يؤذوا احداً |
Pinte ao redor deles! Eles não estão prejudicando ninguém. | Open Subtitles | انت قم بالطلاء حولهم انهم لا يؤذون احدا |
Enquanto, em redor deles, as pessoas perdem a cabeça. | Open Subtitles | في حين أن كل من حولهم أناس يفقدون صوابهم |
Sentavam-se ali, ainda tinham comida de casa, e os SS estavam em redor deles, com cães. | Open Subtitles | هم جلسوا هناك ولازال معهم غذاء من البيت "ورجال الـ "إس إس كانوا حولهم بالكلاب |
De ficar em redor deles, mantermo-nos junto deles. | Open Subtitles | مجرد التواجد حولهم والتواجد فعلاً حولهم |
Khomeini disse a seus seguidores que eles poderiam destruir a si mesmos eles matassem tantos inimigos ao redor deles quanto possível. porque o Corão especificamente proibia o suicídio. | Open Subtitles | أجاز الخميني لأتباعه قتل أنفسهم لحماية الثورة بشرط أن أن يقتلوا معهم أكبر قدر ممكن من الأعداء حولهم كانت هذه فكرة جديدة تمامًا، خاصة مع تحريم القرآن الواضح للانتحار |
-Rasteje ao redor deles. | Open Subtitles | ستذهب وتزحف حولهم بنفسك. |