"reflexo da" - Traduction Portugais en Arabe

    • انعكاس
        
    • إنعكاس
        
    • أنعكاس
        
    As retinas dos nossos olhos apanham o reflexo da luz e transmitem-na ao cérebro que interpreta a imagem da maçã. TED ثم تقوم شبكية العين بالتقاط انعكاس الضوء ليتمكن الدماغ من تفسيره على أنه صورة تفاحة.
    Devo dizer que a tua resposta não foi nada se não um reflexo da tua preferência pela ordem e pela exigência. Open Subtitles يجب أن أقرّ بأن نقلتك التالية لم تكن إلا انعكاس لنزعتك للنظام والتدقيق.
    Estes ministros corruptos são um reflexo da nossa sociedade. Nós escolhemo-los. Open Subtitles هؤلاء الوزراء الفاسدون هم انعكاس لمجتمعنا، نحن اخترناهم
    São um verdadeiro reflexo da alma, e é por isso que parti-los traz azar. Open Subtitles أنها إنعكاس حقيقي لروحك لهذا كسرها يجلب سوء الحظ صحيح.
    Onde o reflexo da janela aparecer na lente, diz-te exactamente em que alturas do ano um determinado ponto recebe luz directa do sol. Open Subtitles حسنا، أينما كان أنعكاس النافذة يظهر في العدسة فأنه يخبرك بالضبط في أية وقت من السنة
    "Se ficarmos com raiva e lutarmos, é o reflexo da ira Dele." Open Subtitles جـيــد وإن أتينا للغضب والمعارك فإنها انعكاس لغضباته الساحقة
    Basta olhar para o Essex para ver o reflexo da rainha. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو أن ننظر في إسكس لمعرفة انعكاس الملكة.
    Esta parede é quase o reflexo da outra. Open Subtitles هذا الحائط قريب جداً بل هو انعكاس لهذا الحائط هنا
    Não tinha um espelho, por isso fazia a barba no reflexo da moldura cromada. Open Subtitles لم يكن لديّ مرآة، لذا كنت أحلق على انعكاس الإطار الكرومي
    - O reflexo da luz na água é sinónimo dum dos conceitos humanos de beleza. Open Subtitles انعكاس الضوء على سطح الماء مرادف لمنظور الجمال عند البشر
    Aqui, no monitor do terminal do computador. Há um reflexo da cara do homem. Open Subtitles بشاشة الحاسوب الرئيسي يوجد انعكاس للوجه
    O brilho que você vê no seu rosto não é nada mas é o reflexo da minha alegria sincera Open Subtitles التوهج الذي ترونه على وجهه لا شيء... سوى انعكاس لفرحي
    Vemos o reflexo da tabuleta do Burger Chef no espelho retrovisor da carrinha em que ela chega. Open Subtitles نرى انعكاس لوحة "برقر شيف" على زجاج سيارة العائلة بينما تقف.
    Um mero reflexo da beleza de quem a veste. Open Subtitles إنها مجرد انعكاس للجمال الذي يرتديها
    Recentemente descobri um lugar perto da água onde o reflexo da montanha no lago me faz lembrar o teu rosto quando sorris. Open Subtitles اكتشفت مكاناً قرب المياه مؤخراً حيث يبدو... انعكاس الجبل على البحيرة كوجهكِ عندما تبتسمين
    E a arte pode ser um reflexo da sociedade. Open Subtitles والفن قد يكون انعكاس للمجتمع.
    Saía de um restaurante, com uns copos de vinho, pensei que fosse o reflexo da rua ou uma coisa assim, dei um passo em frente... Open Subtitles خرجت من المطعم، زوجان من النبيذ ظننت أنه إنعكاس الشارع ..
    Então, se contares o número de pontos no reflexo da janela podes adicionar a escala celestial de qualquer posição. Open Subtitles إذاًن لو قمتِ بإحصاء عدد النقاط في إنعكاس الشمس يمكنك إضافة معامل السماء لاية مكان تريديه
    Descobri que sentada na cozinha podia ver se o banheiro estava livre usando o reflexo da torradeira. Open Subtitles اكتشفت لو أنني جلست في المطبخ، يمكننيمعرفةما إذاالحمامشاغر ، مستعملةً إنعكاس الحماصة
    Consigo ver o reflexo da câmara. Open Subtitles بأمكاني الرؤية أنعكاس الكاميرا
    As nossas Alcateias são um reflexo da nossa liderança. Open Subtitles قطعاننا أنعكاس لسلطتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus