Só casou com Catarina de Aragão para reforçar a aliança da Inglaterra com a Espanha. | TED | تزوج كاثرين من أراغون بغرض تعزيز تحالف إنجلترا مع إسبانيا فقط. |
Para reforçar a confiança entre as duas nações devemos enviar-lhe nosso Príncipe herdeiro para que viva nesse outro país. | Open Subtitles | أنها تقول إن تعزيز الثقة بين أمتينا يكون بأن يرسل كل منا ولي عهده ليعيش في الدولة الأخرى |
Está bem. O tempo escasseia. Razão pela qual decidi reforçar a vossa equipa. | Open Subtitles | حسنًا، بما أن الوقت من ذهب، لذا قررت تعزيز فرقتكما |
Parece que terei que reforçar a segurança híbrida. | Open Subtitles | يبدو أن عليّ تعزيز الإجراءات الهجائنيّة الأمنيّة |
Ela tem alguns seguranças, mas estou a reforçar a área. | Open Subtitles | أنها تملك بعض الحراس الأمنيين لكني أريد تعزيز الأمن بأكمله. |
Disse-lhes que um dos nossos notou algo e que deviam reforçar a segurança, por precaução. | Open Subtitles | وأخبرته أن أحد عملائنا أبلغ عن أمر وأن عليهم تعزيز إجراءات أمنهم تحسبًا |
No túmulo do Dragão, onde está o material ISA escondido que segundo a lenda, a posse do material vai reforçar a habilidade e sabedoria. | Open Subtitles | فى مقبرة التنين والتى وفقا للأسطورة خبأ بها "عيسى" موادا تمكن حائزها من تعزيز مهارته وحكمته بشكل رهيب |
Sim, mas de qualquer forma, no próximo mês, devíamos reforçar a parede porque quase me acertou daquela vez, e teria sido... | Open Subtitles | أجل، على أيّ حال... الشهر المقبل ينبغي علينا أن تعزيز الجدار لأنّكَ إقتربت أن تمسكني مرّة -وسيكون تماماً ... |
Mas os globalistas defendem que reforçar a governação global é a única forma de atacar grandes problemas supracionais, como a proliferação nuclear, a crise global dos refugiados, a mudança climática ou o terrorismo ou até as consequências da IA sobre-humana. | TED | لكن العولميين يدّعون أن تعزيز حكامتنا العولمية هو السبيل الوحيد لمواجهة المشاكل القومية العويصة، مثل انتشار الأسلحة النووية، أزمة الهجرة العالمية، والاحتباس الحراري أو الإرهاب أو حتى تداعيات الذكاء الاصطناعي الهائل. |
O que acaba por acontecer é que um empresário recebe uma pergunta de promoção, o que lhe garante a vantagem de reforçar a sua associação com um domínio favorável de ganhos por responder da mesma forma, enquanto uma empresária recebe uma pergunta de prevenção e inadvertidamente agrava a sua associação com um domínio desfavorável de perdas, ao fazer isso. | TED | فما يحدث بالنهاية هو أن أصحاب الشركات الرجال يتلقون أسئلة تنمية ضامنا لهم إمكانية تعزيز العلاقة مع مجال المكاسب المحبوب عن طريق الرد بالمثل، بينما يُسألن صاحبات الشركات النساء أسئلة الوقاية وتزيد من دون قصد من ارتباطها مع مجال الخسائر غير المرغوب فيه بفعل ذلك. |
Temos que reforçar a guarda. | Open Subtitles | يجب علينا تعزيز القوات |
O ano passado, a Hansard Society, uma organização de caridade que procura reforçar a democracia parlamentar e encorajar uma maior participação do público na política publicou, na sua auditoria anual sobre empenhamento político, uma secção adicional totalmente dedicada à política e aos "media". | TED | في السنة الماضية، قامت جمعية "مجتمع هانسارد" الخيرية غير الحزبية والتي تسعى إلى تعزيز الديمقراطية البرلمانية وتشجع على المشاركة السياسية بشكل أكبر بنشر، بالموازاة مع تقريرهم السنوي عن المشاركة السياسية، جزء إضافيا مخصصا بشكل كامل للسياسة والإعلام. |