"refugiadas" - Traduction Portugais en Arabe

    • اللاجئين
        
    • لاجئين
        
    O mais preocupante de tudo, é que apenas 20% das crianças refugiadas sírias andam na escola, no Líbano. TED وأكثر ما يقلق هو أن عشرين بالمئة فقط من اللاجئين السوريين الأطفال يرتادون المدارس في لبنان.
    E fundei a Maysoon's Kids uma obra de caridade para dar às crianças palestinianas refugiadas um pedacinho da oportunidade que os meus pais me deram. TED أسست مؤسسة ميسون للأطفال، وهي مؤسسة خيرية تأمل أن تعطي الأطفال من اللاجئين الفلسطينيين شيئا بسيطا مما قدمه والديَّ لي.
    Eu queria mesmo fazer algo sobre as crianças sírias refugiadas, porque as crianças têm sido as mais afetadas com a guerra civil síria. TED ولقد كنت أود فعلًا القيام بشيء لصالح أطفال اللاجئين السوريين، لأن الأطفال ظلوا أشد المتأثرين بالحرب المدنية السورية.
    Alguns norte-americanos disseram-me que doaram, dinheiro das suas contas bancárias diretamente para as crianças sírias refugiadas. TED أخبرني أمريكيون أنهم قد تبرعوا، من حساباتهم البنكية مباشرة لصالح أطفال اللاجئين السوريين.
    No norte do Uganda, há cerca de milhão e meio de deslocados, pessoas que não são refugiadas de outro país, mas que, devido à guerra civil que decorre há cerca de 20 anos, não têm sítio onde viver. TED و في شمال يوغندا، يوجد حوالي مليون ونصف نازح ، أناس هم ليسوا لاجئين في بلد آخر، لكن بسبب الحرب الأهلية، التي تجري لحوالي 20 سنة، ليس لديهم مكان ليعيشوا فيه.
    É um grupo de crianças refugiadas a chegar à Inglaterra em 1946 da Polónia. TED هذه مجموعة من الأطفال اللاجئين الذين وصلوا إلى بريطانيا سنة 1946 من بولندا.
    O meu percurso deu uma reviravolta três anos mais tarde, quando conheci um grupo de crianças refugiadas a jogar futebol na rua. TED اتخذت رحلتي مساراً غريباً بعد ثلاث سنوات، عندما قابلت مجموعة من الأطفال اللاجئين يلعبون الكرة في الجوار.
    Hoje, o governo dos EUA está a lutar pelo direito de deter crianças refugiadas indefinidamente em campos de detenção. TED الحكومة الأمريكية تناضل للحصول على حق لاعتقال الأطفال اللاجئين لأجل غير مسمى في مخيمات سجن.
    No entanto, as crianças refugiadas sírias, todas as crianças refugiadas dizem-nos que a educação é a coisa mais importante da sua vida. TED وعلاوة على ذلك، فإن كل اللاجئين السوريين الأطفال بل كل اللاجئين الأطفال يخبرونا بأن التعليم هو أكثر الأمور أهمية في حياتهم.
    Acho que não conseguia, porque acho que ela percebe que representa uma geração perdida de crianças sírias refugiadas, uma geração isolada e frustrada. TED أعتقد بأنها لم تستطع أن تبتسم، لأنها أيقنت بأنها تمثل جيلاً تائهاً من اللاجئين السوريين الأطفال، جيلاً منعزلاً ومحبطاً،
    Mas metade das crianças refugiadas do mundo com 5 a 11 anos não recebem nenhuma educação, e três quartos das crianças com 11 a 18 anos também não recebem educação. TED لكن نصف الأطفال اللاجئين في العالم ممن هم في سن التعليم الإبتدائي لايتلقون أي تعليم إطلاقًا، وثلاثة أرباع من هم في سن التعليم الثانوي لا يتلقون أي تعليم إطلاقًا.
    Aposto que não gostam muito dos teus deveres de saltar por portais e ajudar refugiadas. Open Subtitles أراهن أنهم لا بحبون... قفزاتك الطويلة... وواجبات تجاه مساعدة اللاجئين
    Mas reproduzimos os resultados com crianças afro-americanas no Mississippi — este é Kingston e a sua mãe — com crianças de língua inglesa no Arizona — esta é Daisy e a sua família; com crianças refugiadas em Filadélfia — esta é a minha foto de graduação preferida; e com crianças nativas americanas de algumas partes mais distantes dos EUA. TED ولكننا تمكنا من تحقيق نجاح مماثل مع الأطفال الزنوج المتواجدين في المسسبي ... هذا كينغستن ووالدته; وهنا متعلمين للغة الإنكليزية في أريزونا ... وهذه ديزي مع عائلتها; وهنا لدينا صورة تخرج للأطفال اللاجئين في فيليدلفيا... و هي الصورة المفضلة لدي; وهنا مع أولاد سكانٍ أصليين من أبعد المناطق في الولايات المتحدة.
    Quando eu tinha 12 anos, vim para a América com Claire e a família dela, com o estatuto de refugiadas. TED عندما كنت في الثانية عشرة من العمر، جئت إلى أمريكا مع (كلير) وعائلتها بصفة لاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus