O problema não é impedir os refugiados de virem para os nossos países. | TED | يجب أن لا يكون الحل منع اللاجئين من القدوم إلى بلداننا. |
A maioria dos refugiados de guerra eram albaneses. | Open Subtitles | ظننتُ أنّ مُعظم اللاجئين من تلك الحرب كانوا ألبانيين. |
Receberam recentemente um grupo de refugiados de outro planeta. | Open Subtitles | ... بالآونة الأخيرة أخذت مجموعة من اللاجئين من كوكب آخر |
Sem infra-estruturas, um planeta inabitado nao consegue suportar tantos refugiados de Langara. | Open Subtitles | بدون بناء تحتي، أيّ كوكب غير مسكون لن يكون قادر على تحمّل العديد من لاجئي لانجاران. |
Dezenas de milhões de refugiados de guerra, mais de um bilião de pessoas que vivem em pobreza extrema. | Open Subtitles | عشرات الملايين من لاجئي الحرب أكثر من مليار شخص يعيش في فقر مدقع |
Mesmo quando os primeiros refugiados de Paris começaram a chegar. | Open Subtitles | حتى مع بدىء وصول أول اللاجئين من "باريس" |
A nossa Marinha já embarcou refugiados de todas as cores para a Nova Escócia. | Open Subtitles | - قواتنا البحرية،،،؛ بالفعل اركبتُ على متن السفينة اللاجئين من كل الألوان إلى (نوفا سكوشا)؛ |
Existe um planeta escondido onde ensino refugiados... de outros planetas destruídos, a construir armas... para vencê-los de uma vez por todas. | Open Subtitles | "وهناك كوكبًا سريًا حيث أعلم اللاجئين" "من العوالم الهالكة كيف يصنعون الأسلحة التي سوف تهزمهم" ـ "بشكل نهائي" ـ لهذا السبب أنهم يخشون منكم |
- Vamos ter muitos refugiados de Kharun. | Open Subtitles | - سنتلقى الكثير من لاجئي كارون |