Ele atendeu às necessidades dos sindicatos internacionais, de regimes repressivos, qualquer um com um problema e, meios para lhe pagar. | Open Subtitles | لقد خدم احتياجات من النقابات الدولية , الأنظمة القمعية , أي شخص لديه الحاجة و يعني على الدفع. |
Estes regimes criaram algo entre nós durante esse período. | TED | ھذه الأنظمة أوجدت شيئا في أنفسنا خلال تلك الفترة. |
A estabilidade e a segurança dos regimes autoritários não pode criar nada senão terrorismo, violência e destruição. | TED | إن أمن واستقرار الأنظمة المستبدة لا يوجد سوى الإرھاب والعنف والدمار. |
As pessoas conseguiram iludir as restrições repressivas desses regimes, registando o ambiente e contando as suas histórias na Internet. | TED | تمكن الناس من التغلب على القيود القمعية لتلك الأنظمة من خلال تسجيل ما يحدث في محيطهم ومن ثم ينشرون قصصهم على الإنترنت. |
Temos terroristas por um lado, e regimes oportunistas, exploradores pelo outro. | Open Subtitles | اعني انه لدينا ارهابيون على جانب وانتهازية واستغلال الانظمة على الجانب الاخر |
Acreditava que era um precedente perigoso para uma censura maior e lembrou-se da destruição da Biblioteca de Alexandria e da queima de livros dos regimes fascistas. | TED | واعتقد أنه قد حذّر من خطرٍ مسبقٍ لمزيد من الرقابة، فقد ذكّره ذاك بتدمير مكتبة الاسكندرية وحرق الأنظمة الفاشية للكتب. |
Em regimes autoritários, esta política pode ser usada para reprimir opiniões de minorias e manter a repressão. | TED | وفي الأنظمة الاستبدادية، يمكن استخدام هذه الأنواع من السياسات لقمع آراء الأقليات ومواصلة كبحها. |
Como a história nos indica, os regimes tornam-se opressivos quando têm receio de perder o controlo. | TED | والتاريخ يتحدث عن الأنظمة التي تصبح مستبدة عندما تخاف من فقد السيطرة |
Em África, os jovens estão a levantar-se para desafiar quase todo o tipo de regimes conhecidos. | TED | ينتفضُ الشباب الصغار عبر أفريقيا ليتحدوا كل أنواع الأنظمة السياسية المعروفة للإنسانية. |
Estes protestos levaram à queda de regimes autocráticos e à introdução de eleições multipartidárias por todo o continente. | TED | قادت هذه الاحتجاجات إلى سقوط الأنظمة الاستبدادية وأدت إلى استحداث الانتخابات متعددة الأحزاب عبر القارة. |
Até os regimes socialistas esperam pela queda antes de admitirem tamanha falsidade. | Open Subtitles | حتّى الأنظمة الأشتراكية تنتظر حتّى النهاية قبل ان تعترف بشئ كهذا النفاق |
Neste momento, a juventude no mundo árabe é mais sábia e capaz de criar mudança do que os mais velhos, incluindo os antigos regimes políticos, culturais e ideológicos. | TED | وفي ھذا الوقت بالذات، الشباب في العالم العربي أكثر حكمة وقدرة على إجراء التغيير من الكبار بمن فيھم الأنظمة الثقافية والسياسية والأيدولوجية البالية. |
(Som da sineta) É feita com metal duma mina terrestre desativada, dos campos de extermínio de Pol Pot, um dos mais cruéis regimes na história da humanidade, onde as pessoas começam agora a reconstruir a sua vida após a queda do regime. | TED | هذا الجرس مصنوع من معدن من لغم أرضي أبطل مفعوله، من حقول القتل ل "بول بوت" -- أحد أكثر الأنظمة شراً في تاريخ البشرية -- حيث بدأت الناس الآن تضع حياتها مع بعضها مرة أخرى بعد انهيار النظام. |
E, assim, a principal incapacidade dos regimes autoritários no século XX — a tentativa de concentrar todas as informações num só local — tornar-se-á a sua maior vantagem. | TED | والعائق الرئيسي أمام الأنظمة الاستبدادية في القرن 20... وهو محاولة جمع كل المعلومات بمكان واحد... سيصبح ميزتهم الكبرى. |
Isto pode soar como uma coisa que só acontece em regimes totalitários, mas Orwell estava a avisar-nos da possibilidade de isso ocorrer mesmo em sociedades democráticas. | TED | هذا يشبه الى حد كبير ما يحدث فى الأنظمة الشمولية، ولكن ما حاول أورويل التحذير منه هو إمكانية حدوث ذلك حتى فى المجتمعات الديمقراطية. |
Alguma vez perguntaste porque deitámos abaixo aqueles ditadores e regimes todos, para chegarmos a casa - "Desculpa lá, meu velho." | Open Subtitles | هَلْ سألت نفسك مرة لماذا؟ لمأذا نحن نسقط كُلّ أولئك الدكتاتوريين و كل هذه الأنظمة الحاكمة؟ لنعود فقط الى الوطن,فيقولون لنا أحسنت,عملأ جيد, لكن أسف يا فتى |
Quem dirige essas empresas tem colaborado com os regimes radicais desde há anos. | Open Subtitles | الرجال الذين يديرون تلك الشركات كانوا متعاونين من الأنظمة "الراديكالية" لأعوام. |
Nos últimos 40 anos, vi quase sempre as mesmas caras de reis e presidentes no governo, velhos, idosos, autoritários, — situações corruptas, regimes que vimos à nossa volta. | TED | وعلى مدى أربعين عاما، لم أشاھد سوى الوجوه ذاتھا من ملوك ورؤساء يحكموننا-- ھرمة واستبدادية، فاسدة، أوضاع-- الأنظمة التي رأيناها حولنا. |
Não é isso que os regimes repressivos fazem? | Open Subtitles | اقصد , أليس هذا مثل ماتفعله الانظمة القمعية ؟ |
viveria sob o controlo de regimes pró-soviéticos. | Open Subtitles | يستطيعون القدوم تحت سيطرة الانظمة المؤيدة للأتحاد السوفيتي |