"regimes" - Traduction Portugais en Arabe

    • الأنظمة
        
    • الانظمة
        
    Ele atendeu às necessidades dos sindicatos internacionais, de regimes repressivos, qualquer um com um problema e, meios para lhe pagar. Open Subtitles لقد خدم احتياجات من النقابات الدولية , الأنظمة القمعية , أي شخص لديه الحاجة و يعني على الدفع.
    Estes regimes criaram algo entre nós durante esse período. TED ھذه الأنظمة أوجدت شيئا في أنفسنا خلال تلك الفترة.
    A estabilidade e a segurança dos regimes autoritários não pode criar nada senão terrorismo, violência e destruição. TED إن أمن واستقرار الأنظمة المستبدة لا يوجد سوى الإرھاب والعنف والدمار.
    As pessoas conseguiram iludir as restrições repressivas desses regimes, registando o ambiente e contando as suas histórias na Internet. TED تمكن الناس من التغلب على القيود القمعية لتلك الأنظمة من خلال تسجيل ما يحدث في محيطهم ومن ثم ينشرون قصصهم على الإنترنت.
    Temos terroristas por um lado, e regimes oportunistas, exploradores pelo outro. Open Subtitles اعني انه لدينا ارهابيون على جانب وانتهازية واستغلال الانظمة على الجانب الاخر
    Acreditava que era um precedente perigoso para uma censura maior e lembrou-se da destruição da Biblioteca de Alexandria e da queima de livros dos regimes fascistas. TED واعتقد أنه قد حذّر من خطرٍ مسبقٍ لمزيد من الرقابة، فقد ذكّره ذاك بتدمير مكتبة الاسكندرية وحرق الأنظمة الفاشية للكتب.
    Em regimes autoritários, esta política pode ser usada para reprimir opiniões de minorias e manter a repressão. TED وفي الأنظمة الاستبدادية، يمكن استخدام هذه الأنواع من السياسات لقمع آراء الأقليات ومواصلة كبحها.
    Como a história nos indica, os regimes tornam-se opressivos quando têm receio de perder o controlo. TED والتاريخ يتحدث عن الأنظمة التي تصبح مستبدة عندما تخاف من فقد السيطرة
    Em África, os jovens estão a levantar-se para desafiar quase todo o tipo de regimes conhecidos. TED ينتفضُ الشباب الصغار عبر أفريقيا ليتحدوا كل أنواع الأنظمة السياسية المعروفة للإنسانية.
    Estes protestos levaram à queda de regimes autocráticos e à introdução de eleições multipartidárias por todo o continente. TED قادت هذه الاحتجاجات إلى سقوط الأنظمة الاستبدادية وأدت إلى استحداث الانتخابات متعددة الأحزاب عبر القارة.
    Até os regimes socialistas esperam pela queda antes de admitirem tamanha falsidade. Open Subtitles حتّى الأنظمة الأشتراكية تنتظر حتّى النهاية قبل ان تعترف بشئ كهذا النفاق
    Neste momento, a juventude no mundo árabe é mais sábia e capaz de criar mudança do que os mais velhos, incluindo os antigos regimes políticos, culturais e ideológicos. TED وفي ھذا الوقت بالذات، الشباب في العالم العربي أكثر حكمة وقدرة على إجراء التغيير من الكبار بمن فيھم الأنظمة الثقافية والسياسية والأيدولوجية البالية.
    (Som da sineta) É feita com metal duma mina terrestre desativada, dos campos de extermínio de Pol Pot, um dos mais cruéis regimes na história da humanidade, onde as pessoas começam agora a reconstruir a sua vida após a queda do regime. TED هذا الجرس مصنوع من معدن من لغم أرضي أبطل مفعوله، من حقول القتل ل "بول بوت" -- أحد أكثر الأنظمة شراً في تاريخ البشرية -- حيث بدأت الناس الآن تضع حياتها مع بعضها مرة أخرى بعد انهيار النظام.
    E, assim, a principal incapacidade dos regimes autoritários no século XX — a tentativa de concentrar todas as informações num só local — tornar-se-á a sua maior vantagem. TED والعائق الرئيسي أمام الأنظمة الاستبدادية في القرن 20... وهو محاولة جمع كل المعلومات بمكان واحد... سيصبح ميزتهم الكبرى.
    Isto pode soar como uma coisa que só acontece em regimes totalitários, mas Orwell estava a avisar-nos da possibilidade de isso ocorrer mesmo em sociedades democráticas. TED هذا يشبه الى حد كبير ما يحدث فى الأنظمة الشمولية، ولكن ما حاول أورويل التحذير منه هو إمكانية حدوث ذلك حتى فى المجتمعات الديمقراطية.
    Alguma vez perguntaste porque deitámos abaixo aqueles ditadores e regimes todos, para chegarmos a casa - "Desculpa lá, meu velho." Open Subtitles هَلْ سألت نفسك مرة لماذا؟ لمأذا نحن نسقط كُلّ أولئك الدكتاتوريين و كل هذه الأنظمة الحاكمة؟ لنعود فقط الى الوطن,فيقولون لنا أحسنت,عملأ جيد, لكن أسف يا فتى
    Quem dirige essas empresas tem colaborado com os regimes radicais desde há anos. Open Subtitles الرجال الذين يديرون تلك الشركات كانوا متعاونين من الأنظمة "الراديكالية" لأعوام.
    Nos últimos 40 anos, vi quase sempre as mesmas caras de reis e presidentes no governo, velhos, idosos, autoritários, — situações corruptas, regimes que vimos à nossa volta. TED وعلى مدى أربعين عاما، لم أشاھد سوى الوجوه ذاتھا من ملوك ورؤساء يحكموننا-- ھرمة واستبدادية، فاسدة، أوضاع-- الأنظمة التي رأيناها حولنا.
    Não é isso que os regimes repressivos fazem? Open Subtitles اقصد , أليس هذا مثل ماتفعله الانظمة القمعية ؟
    viveria sob o controlo de regimes pró-soviéticos. Open Subtitles يستطيعون القدوم تحت سيطرة الانظمة المؤيدة للأتحاد السوفيتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus