O projeto é basicamente convidar pessoas a distanciarem-se dos constrangimentos terrestres e, como tal, reimaginar o nosso futuro. | TED | المشروع يدعو الناس ببساطة لأخذ خطوة بعيدًا عن القيود الأرضية و، ضمنيًا، إعادة تصور مستقبلنا. |
Se quisermos inventar um futuro melhor, e suspeito que é por isso que muitos de nós estão aqui, precisamos de reimaginar a nossa tarefa. | TED | إن أردنا أن نخترع المستقبل، وأعتقد أن هذا هو سبب وجودنا هنا، فعلينا أن نعيد تصور المهام المناطة بنا. |
Eu honestamente acredito que esta é a altura de acordar, reimaginar o que podemos fazer. | TED | أعتقد بصدق أنه قد حان وقت نهضتنا، لإعادة تصور ما يمكننا القيام به. |
Com a realidade aumentada temos o poder de reimaginar um mundo que tem como prioridade a justiça em vez da opressão. | TED | بالواقع المعزز، لدينا القوة لإعادة تصور العالم الذي يعطي الأولوية للعدالة لا القمع. |
O meu percurso enquanto transsexual trata de reimaginar a masculinidade, | TED | ولذلك كشخص متحول جنسياً، فإن رحلتي عبارة عن إعادة تخيّل للذكورة. |
Mas reimaginar os edifícios para o futuro vai requerer o empenho das pessoas que lá vivem. | TED | لكن تخيّل أبنية المستقبل سوف يتطلب دمج النّاس الذين يعيشون هناك. |
Está na altura de reimaginar um sistema de patentes que reflita esse conhecimento. | TED | لقد حان الوقت لإعادة تصور منظومة براءات الاختراع لتعكس تلك المعرفة. |
Vejam, não estamos apenas a reimaginar o carro, estamos a reimaginar toda a cadeia de valor. | TED | نحن لا نعيد بناء تصور السيارة فحسب، بل إننا نعيد تصور سلسلة قيمنا بالكامل. |
Então, vou falar-vos um pouco sobre reimaginar comida. | TED | سوف احدثكم قليلا عن اعادة تصور الغذاء |
Alguns meses atrás, começámos a pensar: "Temos uma equipa maravilhosa de psicólogos da aprendizagem, de professores e cientistas e "designers" de jogos" e começámos a indagar: "Como podemos cumprir a nossa promessa de reimaginar constantemente o ensino? | TED | لذلك قبل شهرين، بدأنا نسأل أنفسنا لدينا الآن فريق رائع من الأطباء النفسيين المختصين في التعلم و المدرسين و العلماء و مطوري الألعاب بدأنا نسأل أنفسنا: كيف نبقى على وعدنا في إعادة تصور التعليم بإستمرار؟ |
Criámos a nossa empresa WearWorks com três princípios orientadores: fazer coisas fixes, criar o maior impacto possível no nosso tempo de vida e reimaginar um mundo inteiro feito para o toque. | TED | لقد أنشأنا شركتنا التي تسمى WearWorks وتبنينا ثلاثة مبادىء توجيهية: صنع أشياء رائعة، إحداث أكبر تأثير يمكننا إحداثه في حياتنا وإعادة تصور العالم بأكمله مصممًا للمس. |
Para lá chegar, precisamos de reimaginar a conservação marinha enquanto narrativa de abundância e de poder, não de austeridade nem de alienação; um movimento guiado pelas pessoas que dependem dos mares saudáveis para a sua sobrevivência, não por valores científicos abstratos. | TED | وللوصول إلى هناك، نحن جميعا بحاجة إلى إعادة تصور المحافظة على البيئة البحرية كرواية عن الوفرة والتمكين، وليست عن التقشف والاغتراب. حركة تسترشد بالناس الذين يعتمدون على البحار الصحية من أجل بقائهم، ليس بالقيم العلمية المجردة. |
Significa reimaginar o carro segundo as necessidades do utilizador, reduzindo características desnecessárias como acessórios interiores e investindo em sistemas críticos de desempenho, como a suspensão, para criar veículos duradouros e acessíveis construídos com um objetivo. | TED | بالنسبة لنا، كان هذا يعني إعادة تصور للسيارة يتمركز حول احتياجات المستهلك، وتبسيط الميزات غير الضرورية مثل التركيبات الداخلية والاستثمار في أنظمة الأداء الحرجة مثل نظام التعليق لابتكار مركبات دائمة وبأسعار معقولة بُنيت لغرض. |
Acho que seria aconselhável para si, reimaginar os acontecimentos desta noite. | Open Subtitles | برأيي من الحكمة أن تعيدي تخيّل أحداث هذه الليلة |
Portanto, esse foi o meu trabalho e a minha maneira de reimaginar o futuro para a investigação futura, descobrindo exatamente o que esta proteína faz, mas também para o futuro da eficácia da quimioterapia. Assim, talvez todos os avôs com cancro tenham um pouco mais de tempo para estar com os seus netos. | TED | كان هذا مشروعي و تلك كانت طريقتي في إعادة تخيّل المستقبل ,من أجل مستقبل الأبحاث مع اكتشاف وظيفة هذا البروتين بالتحديد و أيضاً من أجل مستقبل فعالية العلاج الكيميائي كي يحظى كل الأجداد المصابون بالسرطان .بوقت أكثر لقضائه مع أحفادهم |