relativamente à biofluorescência, queria saber que profundidade atingia. | TED | فيما يتعلق بخاصية التوهج الحيوي، أردت أن أعرف إلي أي عمق تصل؟ |
Já não há quartos disponíveis no hotel, e não há registo das suas credenciais relativamente à imprensa que acompanha o senador. | Open Subtitles | لا يوجد غرف شاغرة في الفندق ولا سجلات اعتمادك فيما يتعلق بمقابلة عضو مجلس الشيوخ |
Sugiro que não se tomem medidas contra o portador ou 'Lazlo', para não levantar desconfianças relativamente à vigilância. | Open Subtitles | أقترح عدم القيام بأي شيء حتى لا نثير الشك فيما يتعلق بالمراقبة |
Mas relativamente à sua dependência, sentiu-se aliviada, como previa? | Open Subtitles | لكن فيما يتعلق بإدمانك هل شعرت بإرتياح كما كنت تظنين؟ |
Se precisarmos dos seus conselhos relativamente à área militar, pedir-lhos-emos. | Open Subtitles | أن اردنا نصيحتك فيما يتعلق بالجيش سنطلبها منكِ. |
Estamos ansiosos por ouvir uma reacçao de Washington relativamente à revelaçao de Alec Colson. | Open Subtitles | نحن جميعا حريصين جدا أن نسمع أخيرا ردود الفعل من واشنطون فيما يتعلق بالكشف " المقدم بواسطة " آليك كولسون |
A guerra traz tremendos riscos para o modelo que eu estou a descrever porque é possível que, como sua consequência, muitos muçulmanos concluam que os EUA não são o sítio que eles querem como modelo relativamente à forma de governo. | TED | مخاطر الحرب هائلة بالنسبة للنموذج الذي أشرحه لأنه من الممكن جداً كنتيجة للحرب، أن يستنتج الكثير من المسلمين بأن الولايات المتحدة ليست من النماذج التي يريدون محاكاتها فيما يتعلق بشكل نظام الحكم السياسي |
Ainda não consegui encontrar nenhum registo de uma conversa entre o Chandler e o Michener relativamente à invasão da mansão do Peng. | Open Subtitles | لا يمكنني بعد إيجاد أي سجل لمحادثة بين (تشاندلر) و (ميشنر) فيما يتعلق بإقتحام قصر (بينغ) |
Pode comentar o que pensa relativamente à investi...? | Open Subtitles | ... هلّا تمنحيني اقتباس فيما يتعلق |