"relembrar" - Traduction Portugais en Arabe

    • أذكرك
        
    • نتذكر
        
    • الذكريات
        
    • أذكّرك
        
    • اذكرك
        
    • اذكر
        
    • أذكركم
        
    • تذكيرك
        
    • أُذكرك
        
    • ونَتذكّرُ
        
    • للتذكير
        
    • لتذكيرك
        
    • بتذكيري
        
    • تذكير
        
    • التذكر
        
    Vês, pensaste que precisavas de mim, mas eu só estive aqui para te relembrar que não precisas. Open Subtitles انظري, أنت اعتقدتي أنك بحاجة لي ولكنني كنت هنا فقط كي أذكرك أنك لست بحاجتي
    Estamos a tentar relembrar, a ensinar, porque sabemos ainda nos lembramos. TED نحاول أن نتذكر، نُعلّم، لأننا نعرف، ما زلنا نتذكر.
    Para que possamos sempre olhar para trás e relembrar? Open Subtitles أوه , حتى يكون بإمكاننا أن ننظر للماضي ونستعيد الذكريات
    Tenho que o relembrar que estes jovens são produtos das escolas estatais de Baltimore? Open Subtitles يجب أن أذكّرك أيّها المحقق هؤلاء الشباب هم خرّيجوا مدارس بالتيمور
    Posso-lhe relembrar que o pai retém todos os contractos, e que terão que honrá-los. Open Subtitles هل يمكننى ان اذكرك ان ابى يحمل كل عقود عملكم يجب ان تفخر بهذا الشرف
    Quero relembrar a todos por ai, que os 4400 não são todos revolucionários. Open Subtitles انا احب ان اذكر كل شخص هنا بان ليس كل ال 4400 ثوريين نحن لسنا بحرب مع المجتمع
    Palavras que gostaria de vos relembrar. Não é assim que tratamos os convidados. Open Subtitles بعض الكلمات التي أحب أن أذكركم بها تلك ليست الطريقة التي نعامل بها ضيوفنا
    Devo relembrar, O'Neill, que o tempo e muito importante. Open Subtitles يجب أن أذكرك أن عامل الوقت هام للغاية
    Estava pensar se lhe tinha de o relembrar - que o Tenente Ford é uma ameaça. Open Subtitles أذكرك بأن الملازم فورد يشكل خطرا على أمن القاعدة.
    Não o ia despedir, só lhe queria relembrar que o podia fazer. Open Subtitles لم أكن حقاً أريد أن أطردك أردت فقط أن أذكرك بأنه يمكنني فعل ذلك
    O Corão encoraja-nos sempre a recordar, a relembrar uns aos outros, porque o conhecimento da verdade está dentro de cada ser humano. TED هو لتذكيرنا بأن القرآن يحثنا دائما بأن نتذكر و نذكر بعضنا لأن معرفة الحقيقة هي داخل كل إنسان.
    O medo, suponho de relembrar o seu nome e o que ele fez, de o incluir nos nossos sonhos. Open Subtitles الخوف ، على ما أعتقد من أن نتذكر إسمه حتي أو ماذا كان قد فعل بنا لأن ذلك كان يعني أن يأتي فى أحلامنا
    Estávamos a relembrar algo e de repente ele ficou sem expressão, achei que estava a ter algum tipo de ataque, mas não estava. Open Subtitles كنا نتذكر أمر ما.. ثم فجأة اصبح وجه فارغا ً عن أي تعبير اعتقدته اصيب بحادث عرضي من نوع ما
    Vai relembrar velhas histórias, divertir-te porque não vou cancelar. Open Subtitles اذهب لاستحضار الذكريات والاستمتاع، لأنني لن ألغي
    Talvez possam continuar a relembrar enquanto atravessamos o lago. Open Subtitles ربّما تكملان استرجاع الذكريات أثناء عبور البحيرة
    Eu preciso de voltar a relembrar que somos um organização secreta? Open Subtitles أيجب عليّ أن أذكّرك أنه يُفترض بنا أن نكون مُنظّمة سريّة؟
    Não, só te estou a relembrar que a tua mãe é uma mulher algo complicada. Open Subtitles كلّا ، أنا أذكّرك فقط. بأنّ أمّك امرأة معقّدة
    Devo relembrar que sou um drogado em recuperação? Open Subtitles ربما على ان اذكرك باني اتعافي من الادمان على المخدرات ؟
    Deixem-me só relembrar que esta reunião tem fim programado para as 15:00 Open Subtitles دعوني اذكر الجميع ان هذا الاجتماع سينتهي الساعة 3
    Quero relembrar que aqueles receptáculos grandes e redondos que podem ver espalhados pela escola? Open Subtitles أريد أن أذكركم أنها كبيرة , دائرية , أوعية معدنية هل شاهدتموها حول الحرم ؟
    Já é vergonhoso sem você nos relembrar constantemente. Open Subtitles أنه محرج بما فيه الكفاية بدون تذكيرك. شكرا لك
    O Cardeal pediu-me, para lhe relembrar, que você é o Camareiro. Open Subtitles ممنوعة تماما. لذلك , طلب مني الكاردينال أن أُذكرك بأن لدينا مدخنة.
    Iremos honrar e relembrar o teu momento de revelação. Open Subtitles نحن سَنُشرّفُ ونَتذكّرُ لحظتكَ مِنْ الإيحاءِ.
    Apenas para te relembrar, o meu quarto fica mesmo por baixo do teu. Open Subtitles حسنًا، فقط للتذكير غرفتي تقع أسفلك مباشرة
    Darei um toque na próxima semana para o relembrar. Open Subtitles هذا عظيم ، سأتواصل معك الأسبوع المقبل لتذكيرك
    Sim, estou ciente disso. - Não precisa de me relembrar. Open Subtitles أجل، أعرف ذلك، لستِ مضطرة للإستمرار بتذكيري.
    É o que podemos aprender com os nossos filhos e é o que devemos relembrar aos nossos filhos quando atingirem a maturidade. TED هذا ما يمكننا أن نتعلمه من أطفالنا وهذا ما نستطيع بدورنا تذكير أطفالنا به عندما يكبرون.
    Ultimamente, com tudo o se está a passar, tive problemas em relembrar... Open Subtitles مؤخراً , مع كل شيء كان يجري لديَّ مشكلة في التذكر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus