"religiosa" - Traduction Portugais en Arabe

    • متدينة
        
    • الدينية
        
    • الديني
        
    • الدين
        
    • متديّنة
        
    • دينيه
        
    • دينية
        
    • الدينيّة
        
    • دينيّة
        
    • الدينيه
        
    • متدينه
        
    • دينى
        
    • دينيا
        
    • تقي
        
    • ديني
        
    Ela era muito religiosa, e para expulsar a culpa, me enviou para um convento. Open Subtitles وهي متدينة للغاية وللتكفير عن الذنب، أرسلتني إلى الدير
    A menos que a engravide, como fizeste com a mãe dele. Além disso, ela é religiosa. Open Subtitles إلا إذا لم يضاجعها كما فعلت مع أمه, بالإضافة إنها متدينة
    Independentemente da crença religiosa ou antecedentes culturais, há uma necessidade de perdão. TED بغض النظر عن الاعتقادات الدينية أو الخلفية الثقافية هناك حاجة للغفران
    Achamos que usa uma conexão religiosa para se aproximar das vítimas. Open Subtitles نعتقد بانه يستعمل نوعا من الاتصال الديني للاقتراب من ضحاياه
    Eu não sou uma pessoa religiosa nem especialmente espiritual mas, na natureza selvagem, acredito que estive no local do nascimento da religião. TED أنا لست متديّنًا أو شخصًا روحانيًّا، ولكن في الحياة البريّة، أظن أني قد شهدت مهد الدين.
    Uma rapariga super religiosa é possuída por um demónio, mas por alguma razão, a possessão não corre bem. Open Subtitles كفتاة متدينة للغاية تصبح لسبب ما مسكونة بما لا يمكن أن ينال
    Ela era religiosa. Open Subtitles لقد كانت متدينة كان يجب ان يكون لديها تابوتاً
    Ela é mesmo muito religiosa e, porque somos os dois novos, e solteiros, não parece bem para nós ficarmos, na garagem, sozinhos, juntos. Open Subtitles انها متدينة و, لاننا نحن الاثنين صغار وعزاب لا يبدو لائقاً أن نبقى لوحدنا فى الجراج
    Eu queria que casasses comigo para o meu filho ter um pai. Sou muito religiosa nesse ponto. Open Subtitles أردتك أن تتزوجني لكي يحظى ابني بأب، أنا متدينة جداً
    Coolidge tornou-se uma escola mais religiosa e conservadora do que costumava ser. Open Subtitles كوليدج اصبحت جامعة متدينة و محافظة أكثر من الماضي
    Nas cidades-estado densamente povoadas da Mesopotâmia, o queijo tornou-se um produto habitual da culinária e da vida religiosa. TED ففي مدن وولايات بلاد الرافدين المكتظّة بالسكان، أصبح الجبن غذاءً أساسياً في المطبخ وفي الحياة الدينية.
    Ela já deve estar resignada a isso. É a sua crença religiosa. Open Subtitles إنها مستسلمة إلى حداً ما لهذا الأمر إنها مسألة المعتقدات الدينية
    Bem-vindos ao "Jesus Crust" onde as pizzas são uma experiência religiosa. Open Subtitles أهلا بكم في مطعمنا حيث البيتزا تحمل طعم التجربة الدينية
    Bem, pediu o nosso perdão numa treta religiosa Casti. Open Subtitles لقد طلب السماح قائلاً بعض الهراء الديني الكاستي
    Á medida que os primeiros hieroglifos eram descodificados acreditou-se que todos os textos tinham uma natureza religiosa ligada á passagem do tempo e á observação das estrelas. Open Subtitles اول مخطوطة قمنا بفكها كانت تؤمن بان الدين بالطبيعة تركز على مسيرة الوقت
    Que não ache que ela está doente só por ser religiosa. Open Subtitles طبيبٍ لا يظنُّ أنَّ زوجتي مريضة لمجرّد أنّها متديّنة
    Nós somos uma organização religiosa dedicada à preservação e salvação da raça humana. Open Subtitles إننا منظمة دينيه موجوده لكي تحافظ على حمايه و خلاص الجنس البشري
    Sem dúvida que não é uma prática religiosa comum. Open Subtitles بالتأكيد إنها ليست ممارسة دينية يقوم بها الجميع
    - Mas você ainda está muito longe de estar madura na vida religiosa. Open Subtitles لكنّكِ لازلتِ أبعد ما تكوني ناضجة في الحياة الدينيّة.
    Namorámos durante 6 anos, e o mais próximo que chegaste a uma experiência religiosa foi quando o Celtic ganhou a taça. Open Subtitles لقد تواعدنا لـ6 سنوات و أقرب شيء حصلت عليه في تجربة دينيّة هو كلتي يفوز بالكأس
    Cresci numa família religiosa, cumpro com as minhas crenças com regularidade. Open Subtitles وتربيت في عائله دينيه أهتميت بالخدمات الدينيه
    Actor, lindo, do sul, vindo de uma família muito religiosa. Open Subtitles ممثل, لطيف وكان قادما من عائله متدينه حقا
    Miúda, tinha medo de receber alguma aberração religiosa ou uma flageladora como colega de quarto, mas tu és fixe. Open Subtitles لقد كُنت خائفة يا فتاة أن أزامل معتوه دينى أو شخص يعمل بالتقطيع كزميل غرفة لكنك رائعة
    Tibete é o lar de aproximadamente dois milhões e meio de pessoas, a grande maioria extremamente religiosa. Open Subtitles التبت موطن أكثر من مليونين ونصف شخص، ومعظمهم متعمقين دينيا.
    O homem piedoso... que mata com pesar... e depois, exibe as suas vítimas como obras de arte religiosa. Open Subtitles رجل تقي الذي يقتل بندم ثم يعرض ضحاياه كأعمال فنية دينية
    E, claro, há pessoas por aí, que fazem isso e sentem que estão a cumprir uma obrigação religiosa. TED ونعم، يوجد أشخاص يقومون بذلك ويشعرون أنهم يقومون بواجب ديني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus