Viram isso na apresentação, falei muito desta memória do corpo que remonta a milhões de anos, das nossas origens aquáticas. | TED | رأيتم هذا في العرض، تحدثت كثيراً عن ذاكرة الجسد التي تعود لملايين السنين، من أصولنا المائية. |
É uma ideia bastante antiga; remonta a Pitágoras com mais de 2000 anos. | TED | وهي في الحقيقة فكرة قديمة جدًا؛ تعود لفيثاغورس قبل ما يقارب 2000 عام. |
E este terreno para que estamos a olhar remonta a 4600 milhões de anos, quando a Terra e Marte se formaram. | TED | وهذه المنطقة التي ننظر إليها تعود إلى 4.6 مليار عام أي عندما تشكل كوكبي الأرض والمريخ |
Jesus, isto remonta a pelo menos dez anos. | Open Subtitles | يا إلهي ، هذه القائمة تعود إلى 10 سنوات ماضية |
Têm sido encontradas em todo o mundo marcas decorativas na pele em restos humanos. As mais antigas foram encontradas numa múmia peruana que remonta a 6000 anos a.C. | TED | تم اكتشاف الرسوم التزيينية على الجلد في بقايا بشرية حول العالم وأقدم واحدة وجدت على مومياء في البيرو تعود إلى 6000 سنة قبل الميلاد. |
Vemos a sua cultura que remonta a centenas de anos. | Open Subtitles | نحن نرى حضارة تعود لمئات السنين |
Há alguma evidência que remonta a 1,5 milhões de anos de que nossos ancestrais controlavam o fogo, mas, quando a nossa espécie, Homo sapiens, surgiu, já usávamos o fogo o tempo todo. | Open Subtitles | هناك بعض الادله تعود لمليون ونصف المليون سنه تبين ان اسلافنا يمكن ان يكونوا قد سيطروا على النار ولكن في الوقت الذي ظهر فيه فصيلتنا الهومو سيبيان |
Um filósofo que pratica um ritual antigo que remonta a milhares de anos. | Open Subtitles | ... أنا أتحدث عن صديق فيلسوف الذي يمارس طقوس قديمة تعود الى الوراء، لألاف السنين |
Tudo remonta a Aristóteles. | TED | انها تعود الى ارسطو |
Isso remonta a 1519, Veracruz... mas está tudo em espanhol. | Open Subtitles | هذه المخطوطة تعود إلى عام 1519، (فيراكروز)، ولكنها مكتوبة باللغة الأسبانية. |