E em África, em lugares remotos, é difícil encontrar uma boa estrada. | TED | وفي أفريقيا، من الصعب العثور على طرقات جيدة للأماكن البعيدة. |
Esta misteriosa criatura veio de oceanos remotos. | Open Subtitles | هذا المخلوق البحرى الغامض قادم من أعالي المحيطات البعيدة. |
Tivemos que voltar no ano seguinte, de volta aos locais remotos do Alasca. | TED | كان علينا أن نعود في السنة التالية، من البداية إلى أن نصل للمناطق النائية في ألاسكا. |
Estes recursos não estão disponíveis em locais remotos. | TED | هذه الموارد ببساطة ليست متوفرة في المناطق النائية. |
Ele recusou-se a discutir as vítimas femininas, mas sete corpos masculinos foram encontrados em vários locais remotos, todos com facadas pós-morte. | Open Subtitles | انه يرفض النقاش مع الإناث ولكننا وجدنا سبعة ضحايا ذكور فى اماكن متفرقة نائية وبتشريح الجثث |
A análise forense descobriu que foram usados detonadores remotos em ambos os atentados. | Open Subtitles | الطب الشرعى وجد آثار لجهاز تحكم بالمتفجرات عن بعد. تم إستخدام كلاهما كقنابل. |
Você disse que estes cultos procuram lugares remotos, não? | Open Subtitles | قلت ان الطوائف كهذه يبحثون عن اماكن بعيدة,صحيح؟ |
Eu tenho o privilégio de estudar estas dinâmicas do gelo, que estão localizadas num dos locais mais remotos da terra. | TED | قمت بدراسة هذه الديناميكيات المذهلة للجليد، والتي تقع في واحدة من أكثر البيئات الفيزيائية بعداً الباقية على كوكب الأرض |
Não, vamos nos concentrar em locais remotos. | Open Subtitles | لا,اظن انه يجب أن نركز على المواقع البعيدة |
Ali estavam, cinco homens endurecidos por dois anos de luta nas grandes cidades e lugares remotos do vasto país, dispersos pelos ventos da guerra nas principais ruas da cidade. | Open Subtitles | هنا كان خمسة رجال. تجمعهم خبرة سنتين من الحرب في المدن الكبيرة و المناطق البعيدة |
Só tenho os melhores tónicos e elixires terapêuticos, vindos dos mais remotos cantos do planeta. | Open Subtitles | لديّ فقط أجود الإكسيرات و المقويات العلاجية جُلبـت من أمصـار العـالم البعيدة |
Em buracos de alimentação, locais remotos aonde nunca sequer pensaríamos conseguir chegar. | Open Subtitles | فتحات التغذية، الأماكن البعيدة التي لن نفكر فيها قط |
O nosso desejo de desvendar a nossa antiguidade, especialmente aqueles tempos remotos em que não existem registos escritos, requer investimento em arqueologia e nas disciplinas relacionadas, por exemplo, a paleoantropologia. | TED | رغبتنا في الكشف عن عصورنا القديمة خاصةً الأزمنة البعيدة التي ليس لها سجلات مكتوبة تتطلب الاستثمار في علم الآثار والتخصصات، مثل علم أصول البشر. |
Também achamos que há grande potencial para quintas de energia sobretudo em locais remotos onde haja muito sol. | TED | خصوصا في المناطق النائية والشمس الطويلة |
É um dos locais mais remotos do planeta e causámos impacto nos 500 m do topo da coluna de água. | TED | هذا حقًا من أكثر الأماكن النائية على كوكبنا، وأثرنا أعلى 500 مترًا من عمود الماء. |
E ainda assim, nestes lugares remotos, acontecem algumas das mais dramáticas histórias na Terra. | Open Subtitles | رغم ذلك, في هذه الأماكن النائية, تحدث بعض القصص الأكثر دراماتيكية على الأرض. |
Há aldeias e cidade em sítios remotos, ilhas, desertos que só podem ser acedidos por uma estrada, sítios onde um vírus pode ser libertado... e controlado. | Open Subtitles | هنالك قرى و مدن في مناطق نائية, جزر, صحاري يتم وصول إليها عبر طريق واحد, أماكن أين يمكن إطلاق فيروس |
Há uma crença de que os silvícolas devem viver em locais remotos, isolados da civilização, alimentando-se de vegetais e frutas, isso não condiz com a realidade. | Open Subtitles | هنالك افتراض شائع بأن سكّان الغابات عليهم العيش في أماكن نائية محرومين من جميع مظاهر الحضارة و لا يأكلون إلّا الفواكه و المكسّرات، و هذا بعيد عن الواقع |
Mergulhadores controlados por músculos-neurais remotos. Não precisas de ir. | Open Subtitles | غوّاصون مبتدئون بمساعدة تحكم عصبي عن بعد |
Extraímos os plásticos do petróleo pelo qual vamos a lugares mais remotos e perfuramos poços cada vez mais fundos para a sua extração. | TED | والبلاستيك الذي نحصل عليه من النفط والذي يجعلنا نذهب إلى أماكن بعيدة جدا ونحفر آبار عميقة جدا لاستخراجه |