"repensar a" - Traduction Portugais en Arabe

    • إعادة التفكير
        
    • اعادة التفكير
        
    • إعادة النظر في
        
    • أعيد التفكير
        
    • تعيدي التفكير
        
    • لإعادة النظر
        
    Se não encontrarmos, então teremos de repensar a nossa estratégia. Open Subtitles إذا لمْ نجد، فإنّ علينا إعادة التفكير في إستراتيجيّتنا.
    Acho que os filósofos precisam de repensar a sua filosofia por um momento. TED وأعتقد أن الفلاسفة في حاجة إلى إعادة التفكير في فلسفتهم لوهلة.
    E precisava repensar a sua identidade. TED وكان يتوجب عليها إعادة التفكير في هويتها.
    Talvez a menina do quinto ano estivesse na minha mente porque tinha uma mensagem para eu reflectir e repensar a minha vida. Open Subtitles ربما كانت شخصتي بالصف الخامس تاتي معي برسالة كانعكاس لي و اعادة التفكير بحياتي
    Com esta bolsa, não só irão repensar a forma como usamos as instituições, mas ajudar-nos-á a não ter de depender apenas da cadeia e dos centros de reabilitação. Open Subtitles بهذه المنحة ، المطلوب ليس فقط إعادة النظر في طريقة إستخدام المؤسسات بل لمساعدتنا في تجاوز إعتمادنا على السجن
    Doug: Mas, definitivamente, fez-me repensar a maneira como interajo com as pessoas "online". TED صحيح. دوك: ولكن هذا الأمر جعلني بالتأكيد أعيد التفكير فى الطريقة التي أتفاعل بها مع الأشخاص على الإنترنت.
    Talvez devas repensar a tua escolha. Open Subtitles من الأفضل أن تعيدي التفكير في منصبك
    Acredito que está na hora de repensar a forma como praticamos medicina. TED أعتقد بشدة أن الوقت قد حان لإعادة النظر في الطب.
    Esta imagem deu-me uma ideia e fez-me pensar em repensar a poluição e as tintas, porque estava a causar aquela marca negra. TED الآن، أوحت لي هذه الصورة بفكرة وجعلتني أفكر حول إعادة التفكير في كلٍ من التلوث والحبر، لأنها صنعت تلك العلامة السوداء.
    Temos de repensar a sério a nossa visão da inteligência TED إننا نحتاج إلى إعادة التفكير في نظرتنا إلى الذكاء نحن نعلم ثلاث أمور عن الذكاء
    Devemos reorganizar-nos. repensar a estratégia, recrutar novos homens. Open Subtitles إننا بحاجة لإعادة التنظيم، إعادة التفكير في إستراتيجيّتنا، تجنيد رجال جُدد
    Podes querer repensar a tua inscrição para este programa. Sr. Rasher? Open Subtitles قد تريدين إعادة التفكير في طلبك لبرنامجه
    Posso repensar a minha rendição? Open Subtitles هل يُمكنني إعادة التفكير في أمر تسليم نفسي ؟
    Temos de repensar a vitimologia. Open Subtitles . يتوجب علينا إعادة التفكير في ضحايانا
    Caroline, talvez queira repensar a lealdade à sua empresa. Open Subtitles حسناً،( كارولين) قد تريدين إعادة التفكير بولائك للشركة
    Temos de repensar a descompensação do suspeito. Open Subtitles نحتاج الى اعادة التفكير في تركيب هذا المجرم
    Amigo, é melhor repensar a tua opinião. Open Subtitles حسنا ، الأصدقاء ، قد ترغب في إعادة النظر في موقفكم
    E a onda de violência e discriminação racial contra a nossa comunidade nas últimas 24 horas fez-me repensar a minha posição. Open Subtitles وموجة العنف والتنميط العرقي ضد مُجتمعنا بالـ24 ساعة الماضية جعلوني أعيد التفكير من جديد في موقفي
    Não vou dizer quais, mas talvez queiras repensar a tua posição sobre o camarão panado. Open Subtitles لن أقول أي الأمور لكن عليكِ أن تعيدي التفكير ! ( في طعم الـ ( الفشار بالروبيان
    Então pensámos que seria necessária uma grande ideia para reformular e repensar a angariação de fundos. TED ولذلك كنّا نعتقد أنّ هناك حاجة إلى فكرة كبيرة لإصلاح، لإعادة النظر كليا في جمع التبرعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus