"repouso" - Traduction Portugais en Arabe

    • راحة
        
    • رعاية
        
    • يرتاح
        
    • للراحة
        
    • الفراش
        
    • الراحة
        
    • تستريح
        
    • أريح
        
    • العجزة
        
    • التغسيل
        
    • رعايه المسنين
        
    • للعجزة
        
    - Não tínhamos seguro, mas pusemos-te em repouso total, rezámos, e depois demos-te tudo o que havia no armário dos medicamentos. Open Subtitles . لم يكن لدينا تأمين ,لكننا أعطينك راحة سريرية . ودعينا لك وبعد ذلك أعطيناك كل شيء .. موجود
    Rezai o terço doze vezes pelo repouso da sua alma eterna. Open Subtitles رَدِّدَا الأدعية إثنتي عشرة مرة من أجل راحة روحه الأبدية
    Acha que o devíamos mudar para uma casa de repouso? Open Subtitles هل تعتقد أنّه يجدر بنا نقله لغرفة رعاية المحتضرين؟
    Receitaram repouso e antibióticos, como vocês fariam. Open Subtitles جعلوه يرتاح بالفراش و أعطوه مضادات حيوية مثلما كنتم لتفعلون
    Nenhuma família devia ter que gastar as suas poupanças para comprar uns dias de repouso, de recuperação e de criação de laços. TED لا يتوجب ولا حتى على عائلةٍ واحدة استعمال مدخراتها وصرفها من أجل التمتع ببضع أيامٍ إضافية للراحة والتعافي وتوثيق العلاقات.
    Está de repouso absoluto há 7 semanas e tem uma ligeira temperatura. Open Subtitles لازمة الفراش طوال 7 أسابيع و قد أنخفضت مستوى الحمى لديها
    Sim. Com um pouco de repouso, não tardará em se recuperar. Open Subtitles كل شئ بخير ,مع بعض الراحة سيعود إلى سابق عهده
    Depois do seu repouso vai tomar uma bela chávena de chocolate. Open Subtitles بعد أن تستريح ، سنتناول فنجان لطيف من الكاكاو
    As suas celulazinhas cinzentas estão exaustas. Precisa de repouso. Open Subtitles خلاياك الرمادية الصغيرة مرهقة وأنت بحاجة إلى راحة تامة
    -Enquanto isso, repouso total. Open Subtitles فى الوقت الحالى لابد أن تستريح راحة تامة
    Gere o Anatoly, uma viúva aqui lhe pede que reze para o repouso de um guerreiro Mikhail caído. Open Subtitles أبونا "أناتولي".. هناك أرملة هنا تسألك أن تصلي من أجل راحة "مايكل" زوجها الذي مات مقاتلاً
    Só no sentido em que a sua mente consciente, a sua percepção, está em estado de repouso. Open Subtitles لكن بمعنى أنّ إدراكها ووعيها، في حالة راحة
    No início, a minha mãe, as minhas irmãs e eu cometemos o erro de colocá-lo numa casa de repouso normal. TED في البداية ارتكبت أنا وأمي وأخواتي خطأ وضعه في دار رعاية عادية.
    E de repente dei por mim atirado para uma casa de repouso. Open Subtitles فجأة كان الطريق الصحيح الذهاب لدار رعاية المسنين
    Estava reformada, mas antes disso trabalhou como administradora de uma casa de repouso. Open Subtitles لقد كانت متقاعدة لكن قبل ذلك لقد كانت تعمل كمديرة في منشأة رعاية صحية
    O médico receitou alguns dias de repouso, mas ele não quis. Open Subtitles ،طلب الطبيب أن يرتاح لعدة أيام .ولكنه لم يفعل
    Eu deveria levá-lo para uma casa de repouso ou um resort. Open Subtitles كان يجب أن أصطحبك اٍلى بيت للراحة أو اٍلى منتجع صحى
    - Três dias... e sugiro que fiques de repouso. Open Subtitles ثلاثة ايام و أقترح بأن تبقى في الفراش
    E aqui estão outros cinco segundos de repouso, é o meu mantra. Forma e função. TED وهذه خمس ثوان أخرى من الراحة هو شعاري, الشكل والوظيفة.
    Porque devo deixá-lo destruir a minha garganta se numa semana de repouso vocal e beber muito chá fazem o mesmo efeito? Open Subtitles أن تقطع حنجرتي , بينما فقط علي أن أريح صوتي لأسبوع الشاي سيقوم بنفس الوظيفة
    Durante esse período, passaremos muito tempo em hospitais, casas de repouso e lares. TED وخلال تلك الفترة، من الأرجح أننا سنقضي الكثير من الوقت في المستشفيات ودور العجزة ودور الرعاية.
    Tinha feito muito mais sentido redecorar a capela ou pôr máquinas de café nas salas de repouso. Open Subtitles سيكون الأمر منطقي إذا استثمرنا الاموال في مُصلى... أو إضافة التجهيزات لغُرف التغسيل.
    O local de construção da casa de repouso de Leo Banin. Open Subtitles موقع البناء الخاص بمركز رعايه المسنين "الخاص بـ "ليو بانين
    Não é casa de repouso. É uma comunidade de reformados. Open Subtitles إنه ليس منزل للعجزة أنه مجمع للمسنين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus