"restabelecer" - Traduction Portugais en Arabe

    • لإعادة
        
    • استعادة
        
    • تأسيس
        
    • تجدد
        
    Precisamos de restabelecer o envolvimento local nas nossas florestas. TED نحنُ بحاجة لإعادة المشاركة المحلية الفعالة في غاباتنا.
    Não pensamos muito nisso, mas as coisas estão todas ligadas, e precisamos de restabelecer as nossas ligações. TED إننا لا نفكر بالأمر كثيراً، ولكن كل شيءٍ متصل، ونحن بحاجةٍ لإعادة اتصالاتنا إلى حالتها الصحيّة.
    Prajnaparamita Sutra. Ajuda a restabelecer a paz interior. Open Subtitles طقس ديني يساعد على استعادة السلام الداخلي
    Koba a tentar restabelecer o seu domínio com golpes cruéis na cara. Open Subtitles يحاول كوبا استعادة سيطرته بسلسلة من اللكمات الوحشية.
    Só estou a dizer que tens que restabelecer o teu lugar como o objecto das fantasias dele. Open Subtitles كلّ مـا أحـاول قوله بأنه يجب عليكِ بأن تقومي بــ إعادة تأسيس وتثبيت جسمك بتخيلاته.
    Segundo o Comandante, o governo Kelownan quer restabelecer as relações comerciais com a Terra. Open Subtitles حكومة كيلونا كانت تريد إعادة تأسيس العلاقات التجارية مع الأرض
    Assim, poderás restabelecer alguma confiança em mim. Open Subtitles وبتلك الطريقة، قد تجدد ثقتك بي
    Porém, aquele ouro é um fundo indispensável... para restabelecer Akizuki. Open Subtitles ومع ذلك , الذهب مخزون هام "لإعادة بناء "اكيزاكـى
    A não ser que o homem mais sensato da cidade declarasse guerra a estas festas para tentar restabelecer o equilíbrio. Open Subtitles إلا إذا... أعلن أعقل رجل في المدينة الحرب على هذه الحفلات في آخر محاولة لإعادة الأمور لوضعها الطبيعي
    O Estado do Hawaii orgulha-se em restabelecer contactos entre as famílias e, após cuidadosa consideração, acredito que é aquilo que devemos fazer aqui hoje. Open Subtitles ولاية هاواي تفتخر لإعادة لم شمل العائلة , وبعد الأخذ بعين الاعتبار واعتقد ان هذا مايجب ان نقوم به اليوم
    Levaram 3 ou 4 minutos para restabelecer a conexão mas aí já estava tudo terminado. Open Subtitles أخذت من 3 - 4 دقائق لإعادة وصلها وعندما كانت جاهزة كل شيئ كان قد تم مسبقاً
    A SG-9 tinha como missao restabelecer relações diplomaticas com P2A-018. Open Subtitles فريق سي جي 9 كانوا فى مهمة ممتدة لإعادة العلاقات الدبلوماسية "مع كوكب "بي 2 أى 018
    A minha primeira tarefa é restabelecer a reputação de Hercule Poirot, o célebre detective, que teve a infelicidade de não ver o homicídio astuto de Madame Giselle, embora ele se tivesse dado a menos de dez metros dele. Open Subtitles مهمتي الأولى "هي استعادة سمعة "هيركيول بوارو التحري الشهير
    Só estávamos a tentar restabelecer o equilíbrio. Open Subtitles كنا نحاول استعادة التوازن وحسب
    No centro de um caso extraconjugal, costumamos encontrar um desejo e anseio por uma ligação emocional, por algo novo, liberdade, autonomia, intensidade sexual, um desejo de recapturar partes perdidas de nós próprios ou uma tentativa de restabelecer a vitalidade face à perda e tragédia. TED في قلب علاقة، سوف تجد أحيانا شوق وتوق للاتصال العاطفي للبحث عن الجديد، من أجل الحرية، من أجل الاستقلال، للفورة الجنسية والرغبة في استعادة الأجزاء المفقودة من أنفسنا أو محاولة لاعادة الحيوية في مواجهة الخسارة والمأساة
    Como conseguíramos restabelecer a ordem? Open Subtitles كيف يمكن لنا استعادة النظام؟
    Tentamos restabelecer a ordem, mas... Open Subtitles حاولنا استعادة النظام , ولكن...
    Estamos a tentar restabelecer o contacto. Open Subtitles نحن نفعل كل شىء يمكننا فعله لنعيد تأسيس الاتصال
    Estamos a tentar restabelecer o contacto. Open Subtitles نحن نبذل قصارى جهدنا لنعيد تأسيس الاتصال
    Estamos a tentar restabelecer o contacto. Open Subtitles نحن نفعل كل شىء يمكننا فعله لنعيد تأسيس الاتصال
    Não deveríeis restabelecer a vossa aliança com o Rei Ecbert? Open Subtitles ألا يجب أن تجدد تحالفك مع الملك (إيكبرت) إذن؟
    Ver a Dana casada enquanto tu ainda estás a te restabelecer. Open Subtitles أنت ترى (دانا) مستقرة بينما ما تزال تجدد نفسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus