"resto do mundo" - Traduction Portugais en Arabe

    • بقية العالم
        
    • لبقية العالم
        
    • باقى العالم
        
    • باقي العالم
        
    • العالم الخارجي
        
    • بقيه العالم
        
    • بقيّة العالمِ
        
    • بقية أنحاء العالم
        
    • العالم بذلك
        
    • العالم لكن
        
    • باقي دول العالم
        
    • عن العالم كله
        
    • بقيّة العالم
        
    • وبقية العالم
        
    A tendência era para a desvinculação com o resto do mundo. TED في واقع الأمر، الإتجاه كان فك الإرتباط مع بقية العالم.
    E também porque é aí que, no que toca ao nosso interesse próprio finalmente começamos a compreender a nossa capacidade de responder, a nossa responsabilidade para com o resto do mundo. TED كما أنه في هذه المرحلة، من خلال مصلحتنا الشخصية، نبدأ أخيراً بإدراك قدرتنا على تكييف مفهوم مسؤوليتنا لبقية العالم.
    Pretendo que o resto do mundo a veja como eu. Open Subtitles وأنوى ان اجعل باقى العالم ان يراها كما رأيتها
    O Patrick já não consegue pensar como um membro desta família, mas o resto do mundo consegue. Open Subtitles لا يظن باتريك نفسه بأنه امتداد لهذه العائلة بعد الآن, ولكن باقي العالم يظن كذلك.
    A partir de agora, os 108 cardeais irão isolar-se do resto do mundo e deixarão de ter qualquer contacto com o exterior. Open Subtitles منذ هذه اللحظة، 108 كاردينال مقترع سيصبحون في معزل عن بقية العالم، ولا يمكنهم القيام بأيّ اتصال مع العالم الخارجي.
    Que o resto do mundo se mate por dinheiro. Open Subtitles دع بقية العالم تظرب أدمغتهم من أجل الدولارات.
    Incomodava-te se o resto do mundo não a achasse atraente? Open Subtitles هل يضايقك إذا كان بقية العالم لا يراها جذابة؟
    Acho que não precisa dela, mas, o resto do mundo, aqueles que não tiveram a sorte de se tornarem naturalmente imunes... Open Subtitles أعتقد انك لن تضطر لتستخدمه لنفسك بقية العالم أولئك الذين ليسوا محظوظين بما فيه الكفاية ليكون لديهم مناعة طبيعية
    Temos um para o setor não lucrativo e um para o resto do mundo económico. TED واحد للقطاع الغير ربحي و الاخر لبقية العالم الاقتصادي
    E quando solucionamos problemas reais para as pessoas solucionamo-los para o resto do mundo na mesma altura. TED وعندما نحل المشاكل الحقيقية للناس، فإننا نحلهـا لبقية العالم في الوقت نفسه.
    Ainda assim, na segunda metade do milénio, a África tem derramado e exportado conhecimento para o resto do mundo. TED في النصف الأخير من الألفية، أنتجت أفريقيا المعرفة بغزارة وصدرتها لبقية العالم.
    No que dizia respeito ao resto do mundo, o mundo real aquela cortina de ferro continuava muito sólida. Open Subtitles بقدر ما يحدث فى باقى العالم ..بالتعلق به، العالم الحقيقى كان ذلك الستار الحديدى لازال صلبا
    Não me posso preocupar com o resto do mundo. Eu não sou tu. Open Subtitles لا أستطيع القلق على باقى العالم فأنا لست مثلكِ
    Qualquer coisa que me pudesse separar do resto do mundo. Open Subtitles كل ما بوسعي لأبقي نفسي منعزلًا عن باقي العالم
    Os cheiros provenientes das portas das lojas vieram do resto do mundo. TED الروائح من ابواب المتجر كانت من باقي العالم
    Estradição ou não, este dinheiro garante que ficmos invisíveis para o resto do mundo. Open Subtitles تسليم الجرمين ام لا هذه الاموال تضمن ان نبقى مخفيين عن العالم الخارجي
    Mas não é assim que o resto do mundo vai ver. Open Subtitles نعرف أنه مختل , ولكن ليس كما سيراه بقيه العالم
    Tu operaste-me... para que o resto do mundo não fugisse de mim. Open Subtitles جَعلتُك تُثبّتُني لذا بقيّة العالمِ يُمْكِنُ أَنْ يَراني ولا أَرْكضَ الصُراخ.
    Quando olhavam para os olhos dela, qualquer rapariga com 11 anos está ansiosa pelo futuro, mas havia uma tristeza inexplicável nos olhos daquela rapariga e se eu conseguisse traduzi-la ao resto do mundo naquele momento, acredito que todo o trabalho que tem sido feito para o fundo global SIDA/HIV seria recompensado por pessoas prontas a fazer donações. TED عندما تنظر الى عينيها، كل فتاة في عمر الحادية عشر تتطلع الى المستقبل، لكن كان هناك حزن لا نهائي في عيون تلك الفتاة واذا أستطعت ترجمة ذلك الى بقية أنحاء العالم لتلك اللحظة، أعتقد أن ذلك كل العمل الذي قامت به على الصعيد العالمي لدعم الإيدز سيكون مكافأة للناس الجاهزين لتقديم التبرعات.
    E julga que o resto do mundo o deixará mantê-lo? Open Subtitles -وهل سيسمح لك بقية العالم بذلك ؟ -إنهم ...
    Faz o que quiseres com o resto do mundo, mas deixe esta cidade em paz. Open Subtitles افعل ما تريده في باقي العالم لكن دع هذه البلدة وشأنها
    Mas, no resto do mundo, quem trabalha na agricultura são pessoas bem magras, porque passam fome. TED بينما المزارع في باقي دول العالم هي صغيرة جدا .. وهذا هو سبب تضورهم جوعا
    Se queres fechar os olhos para o resto do mundo o minimo que podes fazer é ouvir-me. Open Subtitles أنا أيضا, إذن لو أنّك أبقيت عيونك مقفلة عن العالم كله
    Este imenso e misterioso lugar fornece uma pista vital da importância do Tibete para o resto do mundo. Open Subtitles هذا المكان الواسع والغامض يزود أهمية التبت اراحة بقيّة العالم.
    Teria sido preferível que eu e o resto do mundo, nos tivéssemos comovido mais cedo. TED ولكنني تمنيت لو أنني وبقية العالم تحركنا من قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus