Nós vamos provar a todo o mundo que esses crimes contra a humanidade são um resultado directo das políticas iniciadas pelo senhor, no seu cargo... | Open Subtitles | وسوف نثبت لشعوب العالم أن كل هذه الجرائم ضد الانسانية هي نتيجة مباشرة للسياسات التي تتبعتها نتيجة لسلطتك |
Sabias? Sonhos violentos são um resultado directo da menstruação nas jovens. Já se tinha masturbado? | Open Subtitles | إنّ كوبيس العنفِ نتيجة مباشرة لطمث الشابّات، أمارستِ العادة السرّية قبلاً؟ |
Aquilo que lhe acontecerá a seguir será resultado directo da forma como responder às minhas perguntas. | Open Subtitles | ما سيحصل لك تالياً هي نتيجة مباشرة لطريقت إجابتك على أسئلتي |
Morreram pessoas como resultado directo dos testes das suas drogas. | Open Subtitles | لقد مات أناس كنتيجة مباشرة لتجاربك على المخدرات. |
Um parente distante do Bert o Hipopótamo e o resultado directo da paranóia dos Harris em relação a uma certa empregada de dedos pegajosos. | Open Subtitles | فرس النهر وهذا يأتى كنتيجة مباشرة لجنون العظمة لدى عائلة هاريسيس بالنظر إلى الأيادى اللزجة لعاملة التنظيف |
A universidade de Havana foi fechada hoje pelo governo... como resultado directo dos motins. | Open Subtitles | أغلقت الحكومة "جامعة هافانا" اليوم كنتيجة مباشرة لأعمال الشغب المتنامية |
A corrosão não é resultado directo do ferimento. | Open Subtitles | هذا التنقر هو ليس نتيجة مباشرة من الرصاصة |
Isto é um resultado directo da idade do gelo. | Open Subtitles | وهذه نتيجة مباشرة من عصر الجليد |
A morte do Bobby foi o resultado directo da ignorância e do medo dos seus pais quanto à palavra gay. | Open Subtitles | موت "بوبي" كانت نتيجة مباشرة لجهل وخوف والديه من كلمة شاذ |
Este homem teve uma morte súbita e prematura ... foi, como deveria ser óbvio para todos vós... resultado directo da gula! | Open Subtitles | ... هذا الرجل توفى مبكرًا وسابق لأوانه نتيجة مباشرة للـ النهم طبخت لكَ ماتفضل |
Há uma boa moral nesta informação: o teu cérebro, e por extensão tu, podem preocupar-se mais com as coisas imorais e muito negativas que uma pessoa tenha feito do que com as coisas morais e muito positivas, mas é um resultado directo da raridade comparativa entre maus comportamentos. | TED | هناك أخلاقية جيدة في هذه البيانات: دماغك، وتبعاً لك، قد يهتم أكثر حول الأمور السيئة جداً والسلبية التي فعلها شخص آخر مقارنة بالأمور الإيجابية والجيدة، ولكنها نتيجة مباشرة لنادرة نسبية من تلك الأفعال السيئة. |
Se Bill Clinton ganhar, quero que saibam que isso será um resultado directo do empenho e energia de todas as pessoas nesta sala. | Open Subtitles | الآن، إن فاز (بيل كلينتون) أريدكم أن تفهموا أنه سيكون نتيجة مباشرة لالتزام وطاقة كل واحد في هذه الغرفة |
Como resultado directo da riqueza Ocidental. | Open Subtitles | كنتيجة مباشرة للثروة الغربية |