Depois há aquilo do mistério, em termos de imaginação, o reter das informações. | TED | ثم هناك أمرا آخر مثل الغموض عندما يكون متعلقا بالخيال -- حجب المعلومات. |
A não ser, claro, que eu decida reter essa informação, guardá-la apenas para mim, como segredo. | Open Subtitles | - الا اذا قررت بالطبع حجب تلك المعلومات وان ابقيها فقط لنفسى كَسِرّ |
Sabe que é ilegal... reter informação no decurso de uma investigação federal. | Open Subtitles | حجب معلومات خلال تحقيق فدرالي |
Vamos lá para viver a experiência coletiva de rir em conjunto, de chorar em conjunto, de reter a respiração em conjunto, de ver o que acontece a seguir. | TED | أتيتم لتحظوا بالتجربة الجماعية للضحك معًا، والبكاء معًا، وحبس الأنفاس معًا لرؤية ماذا سيحدث تاليًا. |
A quarta e a quinta colunas não têm nada mais alto que elas à direita, logo não podem reter nenhuma energia. | TED | لا تمتلك الرزمة الرابعة والخامسة شيئًا أعلى منها ارتفاعًا على يمينها، لذلك لا تستطيع الاحتفاظ بأي مقدار من الطاقة. |
Não conseguia perceber o que te estava a reter. | Open Subtitles | لم أفهم ما الذي يعيقك |
Como amigo, devo informá-lo que reter informações sobre a segurança nacional é punido ao abrigo das leis sobre traição e sedição. | Open Subtitles | أنصحك كصديق, سيد (سكينر)... أن حجب معلومات تخص الأمن القومي... عرضة للعقابل بالخيانة أو العصيان في هذا البلد. |
Sim, mas se o fizer, o Sr. Jefferson e o partido dele vão alegar que eu estou a reter informações favoráveis ao governo francês. | Open Subtitles | (نعم ولكن منع البرقيات سيعتقد السيد (جيفرسون و حزبه بأنني ازعم على حجب الأستخبارات خوفا من الحكومة الفرنسية وسيأتي بأشياء ابعد |
Se não o fizer, não vou ter escolha a não ser reter o manuscrito e alertar os mídia que a autora de grande sucesso, Marilyn Milner, é uma fraude. | Open Subtitles | إذا أخفقت في ذلك، لن يكون" "لديّ خيار سوى حجب المخطوطة وإنذار" "أجهزة الإعلام بأنّ المؤلفة الأكثر رواجًا" "مارلين ميلنر) هي إحتيال) |
Ele está a reter provas. | Open Subtitles | إنه حجب الأدلة |
Mas para mim, eu era adulta, e era embaraçoso, tinha de aprender como coordenar a minha nova garganta com a língua, os meus novos dentes e os lábios, reter o ar e emitir a palavra. | TED | ولكني كنت راشدة فكان هذا يحرجني فكان على تعلم التنسيق بين حنجرتى الجديدة ولساني وأسنانى الجديدة وشفتاي وحبس الهواء وإخراج الكلمة |
Para mim, a grande vantagem de um suporte externo era que eu poderia reter todos os meus batimentos, todo o meu endotélio e válvulas e não precisar de terapia anticoagulante. | TED | الفائدة العظمى للدعم الخارجيّ بالنسبة لي كانت أني استطعت الاحتفاظ بكلّ جزءٍ منّي، كلِّ شيء، البطانة الداخلية و الصمامات، و لم أضطر إلى أي علاجٍ مانعٍ للتخثّر. |
Contudo, com o "stress" crónico, o corpo fica inundado nesses químicos, o que resulta na perda de células cerebrais e incapacidade de produzir novas o que afeta a nossa capacidade de reter novas informações. | TED | إلا أنه ومع الإجهاد المزمن، تغرق أجسادنا بهذه المواد الكيميائية، مما يؤدي إلى خسارة خلايا الدماغ وعدم القدرة على تشكيل أخرى جديدة، الأمر الذي يؤثر على قدرتنا على الاحتفاظ بالمعلومات الجديدة. |
Assim, no interesse da saúde a longo prazo, não é lá muito bom hábito reter a urina. | TED | لذلك ومن أجل صحتك على المدى البعيد، فإن الاحتفاظ بالبول ليس عادة سليمة. |
- Ele sabia que te estava a reter. | Open Subtitles | - لقد كان يعلم بإنه يعيقك |