"retirarmos" - Traduction Portugais en Arabe

    • أخذنا
        
    • أزلنا
        
    • أخرجنا
        
    Então se retirarmos apenas aquilo de que precisamos, começamos a partilhar o resto, começamos a celebrar, começamos a reparar. TED لذا إن أخذنا جميعاً ما نحتاجه، حينها سنبدأ بتقاسم المتبقي، ويمكننا أن نبدأ الإحتفال، يمكننا أن نبدأ الإستعادة.
    Mas se arranjarmos uma mãe qualquer que esteja a segregar das glândulas areolares, — por isso não se trata de reconhecimento, pode ser qualquer mãe — se retirarmos a secreção e a colocarmos sob o nariz do bebé, obtemos uma reação muito diferente. TED ولكن إذا ذهبنا إلى أي أم تفرز من الغدد الهالية، فالأمر لا يتعلق بالتعرف، يمكن أن تكون من أي أم، إذا أخذنا الإفراز ووضعناه الآن تحت أنف الطفل، نحصل على رد فعل مختلف جدا.
    Se retirarmos o dreno ao terceiro dia em vez de no quinto, podemos reduzir a formação de fístulas em 30 por cento. Open Subtitles إذا أزلنا السائل في اليوم الثالث عوضاً عن الخامس %ويمكننا أن نقلل من معدل الإصابة بالناسور بنسبة 30
    Se lhe retirarmos esta nova distração, talvez o rei recupere, e Versalhes possa regressar às ervas daninhas, o rei a Paris e nós às nossas terras e às nossas vidas. Open Subtitles ربما إن أزلنا مصدر إلهاءه الجديد عنّا فقد يستعيد الملك رُشده ويمكن لـ"فرساي" أن تُعاود الإمتلاء بالأعشاب الضارة, وسيعود الملك إلى "باريس" وسنعود نحن إلى أراضينا وحياتنا
    Achas que ela tem melhores hipóteses se retirarmos já o bebé? Open Subtitles تعتقدين إذن بأنها ستحظى بفرصة أفضل إذا أخرجنا الطفل الآن, إختيارياً ؟
    Talvez, se retirarmos esses atiradores das ruas, ele fique satisfeito. Open Subtitles ربما لو أخرجنا القتلة من الشارع سيشعر بالرضى
    Para além disso, tal como com as doações de outras pessoas, se só retirarmos um rim ao porco, o porco pode continuar vivo. Preocupamo-nos muito com estes problemas, mas pensamos que o objetivo é resolver a necessidade médica que não está resolvida para os doentes e suas famílias. TED بالإضافة إلى ذلك، على غرار التبرع عند البشر، إذا أخذنا كلية واحدة فقط من الخنزير، يمكن أن يبقى الخنزير على قيد الحياة، لذلك نحن ندرك جيدًا المشكلات، ولكني أعتقد أن هدفنا هو مجرد تلبية الاحتياجات الطبية التي لم يتم تلبيتها لأولئك المرضى وعائلاتهم.
    Então, se voltarmos ao som da floresta e retirarmos o som dos gibões, dos insetos, e do resto, no fundo, durante todo o tempo, nas gravações que vocês ouviram, havia o som de uma motosserra à distância. TED لذا إذا أخذنا صوت الغابة وقمنا بخفض أصوات الغيبون والحشرات وباقي الأصوات، في الخلفية، وطوال الوقت، في التسجيلات التي سمعناها، كان هناك صوت المنشار يَسمع من مسافة كبيرة.
    Mas, se retirarmos essa pegada do todo e tentarmos analisá-la, perderemos o sentido, porque a verdadeira jornada acontece entre essas pegadas, e as pegadas não são nada senão a passagem de tempo. TED لكن لو أننا فقط أخذنا بصمة القدم من كل ذلك و حاولنا تحليلها, ستفوتنا النقطة الجوهرية, لأن الرحلة الحقيقية تحصل بين طبعات الأقدام تلك, و بصمات الأقدام تلك ليست سوى مرور للزمن.
    Outra coisa sobre estas células estaminais pluripotentes induzidas é que, se retirarmos algumas células da pele, digamos, de pessoas com uma doença genética e se desenvolvermos tecidos a partir delas, poderemos usar técnicas de engenharia de tecidos para gerar modelos dessas doenças em laboratório. TED ولكن شيء آخر حول هذه الخلايا الجذعية المستحثة المحفزة هو أنه إذا ما أخذنا بعض خلايا الجلد، دعنا نقول، من المصابين بمرض وراثي ونقوم بهندسة أنسجة منهم، فيمكننا في الواقع استخدام تقنيات هندسة الأنسجة لتوليد نماذج من تلك الأمراض في المختبر.
    Se lhe retirarmos esta incrível parte dele? Open Subtitles أن أخذنا هذا الجزء المدهش منه
    Talvez, se retirarmos as orelhas de coelho com o Photoshop. Descarrega isso. Vamos ver. Open Subtitles أجل، ربما إن أزلنا القرنين بواسطة الـ"فوتوشوب" إحفظها، و سنرى.
    Bem, se retirarmos a humidade da argila, ela deverá sair sem afectar os ossos. Open Subtitles {\pos(192,210)} حسنا، إذا أزلنا الرطوبة من الطين، فأعتقد انه سيسقط بدون التأثير على العظام
    Então, se o retirarmos, vais-te esquecer de mim, da Jamie... de tudo. Open Subtitles ‫أي أننا إذا أزلنا ذلك ‫ستنسينني يا (جايمي)، كل شيء؟
    O que é menos impressionante é que, se retirarmos estes robôs das fábricas, para ambientes não tão perfeitamente conhecidos e medidos como aqui, para fazerem uma tarefa simples que não requer muito rigor, aconteceria isto. TED أما غير المثير للإعجاب هو أنه إذا أخرجنا هذه الروبوتات من المصانع، حيث البيئة ليست معايرة بكفاءة كما هناك، لأداء مهمة بسيطة لا تتطلب الكثير من الدقة، فهذا ما يحدث.
    E se retirarmos a paragem cardíaca da equação... Open Subtitles و إن أخرجنا الأزمة من المعادلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus