Nós Reunimos dados sobre problemas com gradientes sociais, o tipo de problemas que são mais comuns na base da pirâmide social. | TED | لقد جمعنا معلومات عن مشاكل عدة تواجه مجتمعنا وخاصة تلك المشاكل الشائعة أسفل السلم الإجتماعي وفي الطبقة الدنيا منه |
Reunimos as vossas notas e colocámo-los nestes bonitos pássaros. | Open Subtitles | لقد جمعنا ملاحظاتكم وربطناها في هؤلاء الطيور البديعة. |
Sim, porque como vos disse, Reunimos muitos dados de saúde, como economistas. | TED | نعم، كما أخبرتكم، نحن خبراء الاقتصاد نجمع البيانات الصحية. |
Fazemos assim. Reunimos aqui hoje, e procuraremos uma solução. | Open Subtitles | إليك إقتراحي سنجتمع كلنا هنا هذه الليلة ، وسنفكر فى حل ما |
Mas nós somos atacadas em separado montes de vezes, tipo ontem, e só nos Reunimos e resolvemos depois. | Open Subtitles | لكننا دائماً نتعرض للهجوم بشكل منفصل، كالأمس، وبعدها اجتمعنا معاً لإكتشاف الأمر |
É somente quando nos Reunimos que podemos crescer de verdade. | TED | فقط عندما نجتمع معا نستطيع حقا أن ننمو. |
A forma como nos Reunimos é importante, porque a forma como nos Reunimos é a forma como vivemos. | TED | إن طريقة تجمعنا مهمة لأن هذه الطريقة تمثل أسلوبنا في العيش. |
Com as provas que Reunimos, pela justia natural deveramos ter ganho. | Open Subtitles | بالأدلة التى جمعناها بالعدالة الطبيعية يجب أن نربح |
Nós Reunimos estes físicos em Los Alamos para ver o que criariam. | TED | جمعنا هؤلاء الفيزيائيين مع بعضهم البعض في لوس ألاموس لنرى ما يمكن أن يصنعوه. |
Por onde começar? Nós Reunimos dados provenientes de satélites, de aviões, de pessoas, de veículos terrestres. | TED | لذا، جمعنا البيانات من الأقمار الصناعية، من الطائرات من المركبات البرية، من الناس |
Mas agora Reunimos mais dados de voo hipersónico do que nos 30 anos de investigação em terra. | TED | لكننا جمعنا بيانات عن التحليق بسرعة فائقة للصوت أكثر مما فعلناه خلال 30 عاماً من الاختبارات العملية على الأرض |
Tanto no caso das armas como das drogas, Reunimos uma combinação de pessoas fantástica. | TED | فييما يخص السلاح والمخدرات كليهما، لقد جمعنا مزيجا جميلا من الناس. |
Reunimos 200 000 boiões de manteiga de amendoim e mais de 365 000 cartões do Dia dos Namorados. | TED | لقد جمعنا 200000 جرة من زبدة الفول السوداني وأكثر من 365000 بطاقة عيد الحب. |
Podemos reutilizar essas informações para usos que nunca sequer imaginávamos quando a princípio Reunimos os dados. | TED | باستطاعتنا إعادة استخدام هذه المعلومات لاستعمالات لم نكن نتخيلها عندما كنا نجمع المعلومات لأول مرة. |
Reunimos criatura empáticas, matamo-las e comemo-las. | TED | نجمع المخلوقات المسكينة، نقتلها ونأكلها. |
Vamos ao clube, Reunimos todos os hóspedes... e esperamos até de manhã, e vamos fazer isto todos juntos. | Open Subtitles | سنذهب إلى النادي ..نجمع كلّالضيوف. وننتظر حتى الصباح و سنفعل هذا سوية |
Reunimos no banco daqui a... um mês? | Open Subtitles | هذا مدهش، سنجتمع بالبنك لنقول .. في أي شهر؟ |
Quando voltarmos, Reunimos todos, tu, eu a tua mulher, vamos para uma banheira com água quente e expomos os nossos sentimentos e... | Open Subtitles | الإرتياب... سنجتمع جميعاً بعد عودتنا أنا وأنت وزوجتك، وسنحظى بحمّام حار |
Reunimos todos aqui hoje, do mais endireitado, ao mais corcunda, todos nós esperamos pelo sinal | Open Subtitles | اجتمعنا كلنا ها هنا من ممشوقى القامة وحتى محدوبى الظهر .. كلنا هنا |
Estamos a falar dos locais, dos espaços públicos, em que nos Reunimos para criar democracia e, ao mesmo tempo, para protestar contra os que nos querem tirar a liberdade. | TED | نحن نتحدث عن الأماكن العامة التي نجتمع فيها لنبدأ الديمقراطية، وفي نفس الوقت نحتج ضد من يريد سلب حريتنا. |
Porque isto foi onde e quando nós humanos, pela 1ª vez Reunimos séria e sistematicamente, o conhecimento do mundo. | Open Subtitles | لأن هذا كان متى وأين نحن البشر... جمّعنا لأول مرة... بشكل جدي و منتظّم... |
Não vejo outra solução: ou cancelamos ou Reunimos na rua. | Open Subtitles | لقد ألغينا إجتماعنا فى الشارع |