"revelada" - Traduction Portugais en Arabe

    • الكشف عن
        
    • كشفت
        
    • تكشف
        
    • تنكشف
        
    • كُشِفت
        
    • أنكشفت
        
    • الكشف عنها
        
    • انكشفت
        
    E com o tempo nossa sociedade seria revelada ao mundo exterior. Open Subtitles وفي الوقت المناسب سيتم الكشف عن مجتمعنا في العالم الخارجي
    E, depois de revelada a verdade, recusais aceitar a proposta do Rei de vos retirardes para um convento. Open Subtitles حتى عندما كشفت الحقيقة, رفضت قبول عرض الملك السخي باعتزالك وذهابك إلى الدير
    As críticas não dirão, "É revelada grande obra prima", dirão, "Grande ator fica com Alzheimer". Open Subtitles المشاهدين ربما لا يقولون : التحفة الكبيرة تكشف الآن بل يقولون :
    Seja o que for que estejamos a esconder, nunca estamos prontos para quando a verdade é revelada. Open Subtitles , مهما كان ما تحاول اخفاءه لا نكون مستعدين أبداً عندما تنكشف الحقيقة
    Na sequência da quebra de confiança... que nos foi revelada no assunto Vandal Savage... temos que decidir se o Batman poderá continuar na Liga. Open Subtitles في ظل خرق الثقة التي كُشِفت لنا أثناء مسألة (فاندال سافج)... علينا أن نقرّر ما إذا كان "باتمان" يجب أن يُسمح له بالبقاء في الإتحاد.
    Foi só no fim que a verdadeira natureza da sua condição foi revelada. Open Subtitles فقط في نهاية المطاف أنكشفت حقيقة حالتها الطبيعية
    Devia saber que a identidade do Van Horn como transfigurador seria revelada ao ficar ferido no acidente. Open Subtitles يمكننا أن نفترض فقط نيوتن عرف الهوية فان هورن في باعتباره شيفتر شكل سيتم الكشف عنها بعد انه أصيب في الحادث.
    Quando foi contactada pelo tal repórter, a sua identidade foi revelada. TED الآن عندما اتصل بها هذا الصحافي انكشفت هويتها
    Por todo o mundo, uma nova geração inteira de dinossauros foi revelada. Open Subtitles في جميع أنحاء العالم، تمَّ الكشف عن جيلٍ جديدٍ بالكامل من الديناصورات
    Por todo o mundo, uma nova geração inteira de dinossauros foi revelada. Open Subtitles في جميع أنحاء العالم، تمَّ الكشف عن جيلٍ جديدٍ بالكامل من الديناصورات
    Por todo o mundo, uma nova geração inteira de dinossauros foi revelada. Open Subtitles في جميع أنحاء العالم، تمَّ الكشف عن جيلٍ جديدٍ بالكامل من الديناصورات
    Uma vil criatura que andou despercebida durante anos até que a sua verdadeira natureza foi revelada. Open Subtitles مخلوق حقير جاب الأرض دون أن يكتشف لسنوات حتى أخيرًا قد كشفت حقيقته
    E proveio de si a informação publicada na edição de 6 de Outubro do Capitol Sun Times na qual era revelada a identidade duma agente secreta da CIA? Open Subtitles وكنت أنت مصدر المعلومات التي قدمت في نسخة السادس من أكتوبر لطبعة الصن تايمز بالعاصمة التي كشفت هوية عميل المخابرات المركزية
    E depois eu vi -- poderia ser possível? -- a minha foto na parede revelada por um carro a arder -- uma colagem que tinha feito um ano antes -- uma ilegal -- ainda lá. TED وقد شاهدت ذلك--هل هو حقيقي؟-- صورتي على الحائط كشفت بسبب سيارة محروقة-- قمت بالصاقها منذ عام -- غير مرخصة-- مازالت هناك.
    Tive muito tempo para pensar nisso quando tu me deixaste lá, preso ou para morrer ou para ter a minha identidade revelada. Open Subtitles كان لديّ الوقت الكافي للتفكير بالأمر عندما تركتِني هناك... معلّقاً إلى أن أموت أو تكشف هويتي.
    Por o Vaticano não querer essa conspiração revelada, vão acusar-me de assassinato. Open Subtitles ولأن الفاتيكان لا يريدن ان تكشف هذه المؤامرة فقد اتهموني بجريمة قتل .
    Quandoasmáscarasfinalmentesaem e a verdade é revelada a todos. Open Subtitles عندما يتم خلع الأقناع أخيراً و تنكشف الحقيقة للجميع
    Assim um dia, foi ter com o Wolf Fishbein, e a verdade foi revelada. Open Subtitles و في يوم من الأيام صادفت (ولف فيشباين) و أنكشفت الحقيقة لها
    Lembra-te disto, e assegura-te que a informação que estou prestes a revelar-te é revelada apenas ao Concelho Jedi. Open Subtitles تذكري هذا , ولاحظي هذا ان المعلومة التى انا على وشك ان اعطيها لكي لم يتم الكشف عنها الا لمجلس الجاداي
    Acabei com essa pessoa, mas a minha identidade já tinha sido revelada. Open Subtitles فقطعتُ علاقتي بهذا الشخص ولكن هويتي كانت قد انكشفت بالفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus