E com o tempo nossa sociedade seria revelada ao mundo exterior. | Open Subtitles | وفي الوقت المناسب سيتم الكشف عن مجتمعنا في العالم الخارجي |
E, depois de revelada a verdade, recusais aceitar a proposta do Rei de vos retirardes para um convento. | Open Subtitles | حتى عندما كشفت الحقيقة, رفضت قبول عرض الملك السخي باعتزالك وذهابك إلى الدير |
As críticas não dirão, "É revelada grande obra prima", dirão, "Grande ator fica com Alzheimer". | Open Subtitles | المشاهدين ربما لا يقولون : التحفة الكبيرة تكشف الآن بل يقولون : |
Seja o que for que estejamos a esconder, nunca estamos prontos para quando a verdade é revelada. | Open Subtitles | , مهما كان ما تحاول اخفاءه لا نكون مستعدين أبداً عندما تنكشف الحقيقة |
Na sequência da quebra de confiança... que nos foi revelada no assunto Vandal Savage... temos que decidir se o Batman poderá continuar na Liga. | Open Subtitles | في ظل خرق الثقة التي كُشِفت لنا أثناء مسألة (فاندال سافج)... علينا أن نقرّر ما إذا كان "باتمان" يجب أن يُسمح له بالبقاء في الإتحاد. |
Foi só no fim que a verdadeira natureza da sua condição foi revelada. | Open Subtitles | فقط في نهاية المطاف أنكشفت حقيقة حالتها الطبيعية |
Devia saber que a identidade do Van Horn como transfigurador seria revelada ao ficar ferido no acidente. | Open Subtitles | يمكننا أن نفترض فقط نيوتن عرف الهوية فان هورن في باعتباره شيفتر شكل سيتم الكشف عنها بعد انه أصيب في الحادث. |
Quando foi contactada pelo tal repórter, a sua identidade foi revelada. | TED | الآن عندما اتصل بها هذا الصحافي انكشفت هويتها |
Por todo o mundo, uma nova geração inteira de dinossauros foi revelada. | Open Subtitles | في جميع أنحاء العالم، تمَّ الكشف عن جيلٍ جديدٍ بالكامل من الديناصورات |
Por todo o mundo, uma nova geração inteira de dinossauros foi revelada. | Open Subtitles | في جميع أنحاء العالم، تمَّ الكشف عن جيلٍ جديدٍ بالكامل من الديناصورات |
Por todo o mundo, uma nova geração inteira de dinossauros foi revelada. | Open Subtitles | في جميع أنحاء العالم، تمَّ الكشف عن جيلٍ جديدٍ بالكامل من الديناصورات |
Uma vil criatura que andou despercebida durante anos até que a sua verdadeira natureza foi revelada. | Open Subtitles | مخلوق حقير جاب الأرض دون أن يكتشف لسنوات حتى أخيرًا قد كشفت حقيقته |
E proveio de si a informação publicada na edição de 6 de Outubro do Capitol Sun Times na qual era revelada a identidade duma agente secreta da CIA? | Open Subtitles | وكنت أنت مصدر المعلومات التي قدمت في نسخة السادس من أكتوبر لطبعة الصن تايمز بالعاصمة التي كشفت هوية عميل المخابرات المركزية |
E depois eu vi -- poderia ser possível? -- a minha foto na parede revelada por um carro a arder -- uma colagem que tinha feito um ano antes -- uma ilegal -- ainda lá. | TED | وقد شاهدت ذلك--هل هو حقيقي؟-- صورتي على الحائط كشفت بسبب سيارة محروقة-- قمت بالصاقها منذ عام -- غير مرخصة-- مازالت هناك. |
Tive muito tempo para pensar nisso quando tu me deixaste lá, preso ou para morrer ou para ter a minha identidade revelada. | Open Subtitles | كان لديّ الوقت الكافي للتفكير بالأمر عندما تركتِني هناك... معلّقاً إلى أن أموت أو تكشف هويتي. |
Por o Vaticano não querer essa conspiração revelada, vão acusar-me de assassinato. | Open Subtitles | ولأن الفاتيكان لا يريدن ان تكشف هذه المؤامرة فقد اتهموني بجريمة قتل . |
Quandoasmáscarasfinalmentesaem e a verdade é revelada a todos. | Open Subtitles | عندما يتم خلع الأقناع أخيراً و تنكشف الحقيقة للجميع |
Assim um dia, foi ter com o Wolf Fishbein, e a verdade foi revelada. | Open Subtitles | و في يوم من الأيام صادفت (ولف فيشباين) و أنكشفت الحقيقة لها |
Lembra-te disto, e assegura-te que a informação que estou prestes a revelar-te é revelada apenas ao Concelho Jedi. | Open Subtitles | تذكري هذا , ولاحظي هذا ان المعلومة التى انا على وشك ان اعطيها لكي لم يتم الكشف عنها الا لمجلس الجاداي |
Acabei com essa pessoa, mas a minha identidade já tinha sido revelada. | Open Subtitles | فقطعتُ علاقتي بهذا الشخص ولكن هويتي كانت قد انكشفت بالفعل |