No século XIX, isso talvez fosse óbvio para algumas pessoas, a revolução da cablagem elétrica estava apenas a começar. | TED | قد يبدو الأمر واضحاً للبعض في القرن 19؛ ثورة الأسلاك و الكهرباء كانت لا تزال قيد البناء. |
Estávamos céticos sobre partes da história da revolução da energia limpa, mas ficámos muito surpreendidos com o que descobrimos. | TED | كنا نشك قليلاً في بعض الأجزاء من قصة ثورة الطاقة النظيفة، ولكن ما وجدناه أدهشنا في الحقيقة. |
a revolução da energia renovável irá superar a revolução tecnológica. | Open Subtitles | ثورة الطاقة الخضراء في طريقها الى تحجيم ثورة التكنولوجيا |
A revolução da Aprendizagem Automática será muito diferente da Revolução Industrial, porque a revolução da Aprendizagem Automática nunca estabilizará. | TED | ثــورة التـعلـم الألــي ستكون مختلفة تماماً عن الثورة الصناعية لأن ثورة التعلم الألي لن تستقر أبداً |
Aí está a quarta revolução da produção, que está a acontecer neste preciso momento. | TED | هذه هي ثورة التصنيع الرابعة وهي تحدث حاليًا |
A nova revolução da produção acelerará a transição dessas economias emergentes para um modelo dirigido para o consumo doméstico, | TED | ثورة التصنيع الجديدة سوف تسرع عملية الإنتقال لتلك الاقتصادات الناشئة إلى نموذج مرتبط بالاستهلاك المحلي |
Esta quarta revolução da produção é uma oportunidade para todos nós. | TED | ثورة التصنيع الرابعة هي فرصة لنا جميعًا |
Estamos a sair daquilo a que podemos chamar idade industrial e estamos a entrar nesta revolução da informação. | TED | هذا ما نطلق عليه انتهاء عصر الصناعة ونحن في طريقنا إلى ثورة المعلوماتية. |
E temos uma revolução da energia em que não precisamos da OPEP ou do Médio Oriente como costumávamos. | TED | كما لدينا الآن ثورة في مجال الطاقة بالتالي لسا بحاجة للأوبيك أو الشرق الأوسط كما كنا سابقاً |
A terceira e última mensagem que queria partilhar convosco é sobre a revolução, a revolução da ternura. | TED | الرسالة الثالثة التي أود مشاركتها معكم اليوم هي، في الواقع، عن الثورة: ثورة الرأفة. |
Estamos a querer atrair cientistas talentosos de todo o mundo para acelerar a revolução da criação de proteínas e vamos concentrar-nos em cinco grandes desafios. | TED | إننا نبحث عن جذب علماء موهوبين من أنحاء العالم لتسريع ثورة تصميم البروتين، ولنصبح أكثر تركيزًا على تحديات خمسة كبرى. |
Se viajarmos hoje pela Ásia, também veremos os resultados da terceira revolução, a revolução da boa governação. | TED | وإذا سافرت عبر آسيا اليوم سترون أيضا نتاج الثورة الثالثة ثورة الحكم الرشيد |
está lá tudo. Só agora, no governo e na política, começámos a arranhar a superfície em comparação com o que se faz no mundo dos negócios com a revolução da informação. | TED | لدينا فقط ، في الحكومة وفي السياسة بدأنا بنقش ما يقوم به الناس في عالمهم التجاري مع ثورة المعلومات |
Ele nada sabe do potencial do micro-chip ou da revolução da sílica. | Open Subtitles | إنه لا يعلم شيئاً عن أهمية الدوائر الدقيقة أو عن ثورة السيليكون |
A revolução da fusão alterou o conceito da música contemporânea. | Open Subtitles | ثورة الانشطار غيرت كامل مفهوم الموسيقى المعاصره .. |
A revolução real é a revolução da consciência e cada um de nós precisa primeiro eliminar o ruído divisionário materialista fomos condicionados a pensar que é verdade, enquanto descobrindo, amplificando e alinhando com o sinal vindo do nosso verdadeiro empírico individual. | Open Subtitles | الثورة الحقيقية هي ثورة الوعي, و يجب على كل واحد منا القضاء على الضوضاء المادية التقسيمية |
Houve muitas revoluções durante o século passado, mas talvez nenhuma tão significativa como a revolução da longevidade. | TED | لقد قامت عدة ثورات في القرن الماضي ولكن ليست كأهمية ثورة "طول العمر المتوقع للفرد " |
Depois, a revolução da Internet trouxe-nos o poder da computação, as redes de dados, um acesso sem precedentes à informação e à comunicação. A nossa vida nunca mais foi a mesma. | TED | ثم جاءت ثورة الإنترنت جلبت لنا القدرة الحاسوبية، وشبكات البيانات وصول غير مسبوق للمعلومات والإتصالات وتغيرت حياتنا كثيرا |
a forma como os negócios são feitos. Isto já aconteceu. A revolução da informação e da Internet já se infiltrou nas nossas sociedades de tantas formas diferentes, mas ainda não conseguiu tocar no nosso governo em todos os aspetos. | TED | هذا هو ما حدث بالفعل ، ثورة المعلومات والانترنت دخلت في مجتمعاتنا بطرق كثيرة مختلفة لكنها لم تطرق لحكوماتنا بأي من الطرق |
Senhoras e senhores, a revolução da Internet, não está a vir. | Open Subtitles | سيداتى سادتى ثورة الانترنت ليست قادمة |