(Risos) Passava dias inteiros a clicar no meu novo perfil racista... (Risos) a passear pelo território ariano, era demais. | TED | ضحك وودت ان اقضى ايام فى ملفى الشخصى العنصرى ضحك والتخطيط للعمل بالأرض الآرية كان شيئا اخر |
(Risos) Mas quando chegarem ao bloco nove, encontram o vírus sincicial respiratório. | TED | ضحك عندما تصل إلى الكتلة التاسعة ستلاحظ وجود فيروس المِخْلَوِيّ التَّنَفُّسِيّ |
(Risos) Finalmente, as ostras podem-se atenuar e aglomerar umas com as outras e formar estas incríveis estruturas de recifes naturais. | TED | ضحك وأخيرا، يمكن أن تخفف من المحار وتتكتل على بعضها البعض وتشكل هذه الهياكل المرجانية الطبيعية المدهشة. |
(Risos) Percebi que precisava de um especialista, | TED | ضحك وما أدركت أنني في حاجة الى الخبراء. |
Imaginem um mundo sem teatro, sem artes, sem canções, sem dança, sem futebol, sem futebol americano, sem Risos. | TED | تخيل عالما بدون مسرح ،بدون فنون، بدون أغنية ، بدون رقص، بدون كرة قدم ، بدون ضحك. |
Às vezes, ouvia Risos e depois gritos e choros e, a seguir, uns ruídos que eu nunca tinha ouvido. | TED | أحياناً سمعت صوت ضحك ثم صراخ وبكاء وصوت لم أكن قد سمعته من قبل |
(Risos) Há uma pessoa em Newcastle que descobriu que é devido a um neurónio muito grande. | TED | ضحك حسناً. يوجد شخص في نيوكاسل والذي اكتشف بأنها خلية عصبية كبيرة جداً. |
"do que metade das outras concorrentes" (Risos) E algumas delas foram "trabalhadas" um pouco mas é tudo ADN delas. | TED | ضحك وتمت إعادة ترتيب البعض منهم قليلاً أما هي يعود الأمر إلى حمضها النووي |
No entanto, quando ouvimos Risos reais e Risos forçados, o cérebro reage de modo totalmente diferente, significativamente diferente. | TED | و مع ذلك، عندما تستمع إلى ضحك حقيقي و آخر مصطنع، فإن الأدمغة تستجيب بشكل مختلف تماما، بشكل مختلف إلى حد كبير. |
(Risos) Mas depois o que acabei por decidir, foi que sempre que acabasse de escrever a palavra "faster", eu parava e dava o cartão a alguém à beira da estrada. | TED | ضحك ولكن فى النهاية , ما قررته , أنه كل مرة أنتهى من كتابة الكلمة , سوف أتوقف و أعطى الورقة لأحد المارة على الطريق |
(Risos) Mas quando me infiltrei, encontrei uma quantidade de figuras, luminárias como Milo Yiannopoulos, Richard Spencer e David Duke. | TED | ضحك ولكن عندما ذهبت متخفيا وجدت بعض من الأشخاص نجوم مثل ميلو يانوبولوس ، ريتشارد سبنسر وديفيد ديوك. |
(Risos) Querem acreditar que algumas pessoas consideravam isso ofensivo? | TED | ضحك الان هل تصدق ان بعض منهم يلقوا هجوما |
(Risos) (Aplausos) A natureza não se preocupa com a raça. | TED | ضحك تصفيق ترى، الطبيعة لا تهتم عن عرقك هذا من صنع الإنسان. |
(Risos) A operação final consistiu em pegar nestes blocos que estavam todos desordenados e sustentá-los com um revestimento | TED | ضحك وكانت هذه هي العملية النهائية , والذى تم باخذ هذة الكتل كما كانت تدفع مقابل كل حالة جيدة والتمسك بهم مع الجلد |
- Não. Foi menos tempo porque ninguém teve de esperar por causa dos Risos. | Open Subtitles | كان أقصر، لأن الممثلين لم يضطروا للتوقف نتيجة ضحك الجمهور |
Acho que percebeu que sem a ajuda dos Risos gravados, você não passa de um playboy de 40 anos sem talento. | Open Subtitles | أظنُّأنّكَأدركت.. أنّكَ بدون إعادة التصوير خمسة مرّات وصوت ضحك في الخلفية أنتلاشيءسوى .. |
(Risos) E quando se degradam, o que é que fazemos com elas? | TED | ( ضحك ) لذلك عندما يحطوا من قدرك، ماذا تفعل معهم؟ |
(Risos) O Google não é dono dos "g", mas eu não o posso fazer para não gerar confusão. | TED | (ضحك) غوغل لا تملك حرف G، ولكن لا يمكنني فعل ذلك لأن هذا قد يخلق التباسًا. |
(Risos) Tendo em conta que 80% da população come insectos. | TED | (ضحك) لأنه في الواقع هناك 80 بالمئه آكلي الحشرات. |
Isto ajuda. (Risos) Agora já veem. São dois fenómenos muito diferentes. | TED | (ضحك) الآن تستطيع أن تجدها . هذان ظاهرتين مختلفتين جدا |
Apesar disso, nesta terra de violência e caos, podemos ouvir Risos escondidos agitando-se nas árvores. | TED | ورغم ان الكونغو بلد العنف والفوضى الا انه يمكن سماع ضحكات خفية تتجول على اغصان الاشجار |
(Risos) Abalou tanto o mundo da biologia e da ornitologia, que tivemos de modificar e expandir a própria definição de monogamia. | TED | (ضَحك) هزَّ ذلك الاكتشاف كُلًا من علم الأحياء وعلم الطيور لدرجة، أنه توجب علينا توسيع وتعديل مفهوم الزواج الأحادي. |
Ela disse: "Sabes, eles são tipo, mesmo inteligentes, talentosos..." Eu disse "Eu sei, eu sei." (Risos) Ela disse: "Eles não querem, tipo, um homem negro zangado." | TED | فقالت :"أنت تعلم أنهم أشخاص أذكياء و موهوبون للغاية.." فقلت" أعلم، أعلم". (تتعالى الضحكات) فقالت: "إنهم لا يريدون رجلا عصبيا أسمر البشرة مثلك". |
Foi a melhor noite de sempre Choveram Risos Como aguaceiros de Abril | Open Subtitles | لقد كانت أفضل لليلة على الإطلاق والضحك يجري مثل مطر شهر أبريل |
(Risos) Aqueles que tentam ter boas carreiras vão falhar, porque, na verdade, os bons empregos estão a desaparecer. | TED | الذين يحاولون الحصول على عمل جيد سيفشلون لأن الوظائف الجيدة تختفي حقيقة الآن |
Temos aqui uns Risos. O primeiro é muito alegre. | TED | لذا لدينا بعض الضحك لكم. الأول ممتع جداً. |
Estarei nos Risos das crianças quando têm fome e as chamam para jantar. | Open Subtitles | سأكون في طريق الأطفال و هم يضحكون عندما يكونوا جائعين و هم يعرفون أن العشاء جاهز |
Encontram harmonias nos seus Risos. | Open Subtitles | يجدن تناغماً في ضحكاتهن |
(Risos) É este o choque do reconhecimento, no momento do choque do reconhecimento. | TED | (ضحك) وهذه هي صدمة الادراك عند صدمة الإدراك |
E vai levá-la a uma vida inteira de Risos, amor e, o melhor de tudo, regras. | Open Subtitles | وتأخذ الخطوة الأولى نحو حياة مليئة بالضحك والحب، وأفضل شيء أنها مليئة بالقواعد |