"rivais" - Traduction Portugais en Arabe

    • منافسيه
        
    • متنافسين
        
    • منافسين
        
    • منافسة
        
    • المنافسة
        
    • متنافسة
        
    • خصوم
        
    • أعداء
        
    • المنافسون
        
    • الخصوم
        
    • المنافس
        
    • متنافستان
        
    • متنافسون
        
    • منافسينا
        
    • خصمين
        
    Temia os seus antigos rivais conservadores. Open Subtitles أنه يخشى منافسيه القدماء من النـازيـيـن الـمـحـافـظـيـن
    - Mas com empresas rivais. - Não são rivais no momento. Open Subtitles ولكننا نعمل لصالح جانبين متنافسين ولكننا لسنا متنافسين حاليا
    Portanto, se existem sócios rivais que talvez o queiram magoar... Open Subtitles كان هنالك أي شركاء عمل منافسين ربما يريدون آذيتكم
    Não me importa se são gangues rivais, Anjos da Guarda ou o maldito exército da salvação. Open Subtitles الأن, لا أهتم إذا كانوا عصابة منافسة ملائكة حراس, أو جيش خلاص
    Então quando essa competição começar, os seus rivais não podem competir com eles. Open Subtitles وبهذا عندما تأتي المنافسة, منافسيهم لا يتمكنون من المنافسة معهم.
    Velhos rivais, acho eu. Open Subtitles منافسيه من بعيد، وأنا أعتقد أن أقول لكم.
    Gosta que lhe entreguem os rivais amarrados, para poder matá-los pessoalmente. Open Subtitles يقال بأنه يحب أن يقاد إليه منافسيه مقيدين و عراة حتى يتسنى له قتلهم بنفسه
    Só precisa de poucos minutos para obter calor suficiente dos rivais para recuperar o atraso e entrar na corrida. Open Subtitles فهو فقط يحتاج لبضعة دقائق ليسرق الحرارة الكافية من منافسيه ليلتحق بهم وينضم في المطاردة معهم
    Podamos ser considerados rivais. Open Subtitles لكي أكون محقاً كنا متنافسين أكثر من كوننا زملاء
    Cá estamos, dois dos maiores rivais do futebol enfrentam-se pela oportunidade de gravarem o seu nome na história do desporto. Open Subtitles ها نحن مع أكبر متنافسين في ساحة كرة القدم لكي يحفروا أسمائهم في تاريخ الرياضة
    Não os via como rivais sérios e não queria provocar um escândalo ao expulsá-Ios. Open Subtitles لم يراهم منافسين جديين وكان لا يريد أن يتسسب بفضيحة عن طريق تجاهلهم
    A outras queixas juntava-se agora o ciúme... e até entre as criadas descobria rivais. Open Subtitles والآن هي يجب أن تضيف الغيرة إلى شكواها الأخرى وتجد منافسين حتى بين رجليها
    Estou consciente de farmacêuticas, universidade rivais, e todos os outros que tentam roubar-nos informação. Open Subtitles أنا على درايه تامة عن كل شركة ادويه ، او جامعه منافسة لنا، وأي شخص يريد سرقة المعلومات منا
    Ou os agentes de confederações rivais de agricultores, vestidos como funcionários camarários, soltam-nas para destruir as colheitas. Open Subtitles أو .. عملاء من شركات أمريكا الجنوبية المنافسة في الزراعة
    Uma história linda. São de gangues rivais de droga e vão casar-se. Open Subtitles لقد كانوا في عصابات مخدرات متنافسة و سوف يتزوجون
    E, uma vez que tenho tantos rivais e não quero morrer, peço-te, deixa-me ajudar-te. Open Subtitles وطالما لديّ خصوم كثر، ولكوني لا أريد الموت أتوسّلك أن تدعني أساعدك.
    Para que serve servir um grupo de rivais que desejam a nossa morte? Open Subtitles وبعد كل ذلك، لماذا علينا الخضوع لمجموعة أعداء يتمنون موتنا؟
    Os muçulmanos rivais safávidas, e a sua própria família, iriam trazer a mais cruel das tristezas ao sultão, e, consequentemente, para o seu império. Open Subtitles المنافسون من الصفويون المسلمون وعائلته نفسها سيجلبون الكثير من الألم والقسوة للسلطان و لإمبراطوريته أيضا
    Mas ainda tem forças para proteger a sua casa contra os rivais. TED لكنها لا تزال مضطرة للدفاع عن موطنها ضد الخصوم.
    Não são as nossas rivais? Open Subtitles اليست هذه ملابس فريق الثعالب المنافس لنا
    Nunca mais quero que fales com ela! Vocês agora são rivais. Open Subtitles إياكِ أن تتكلمي معها ثانيةً الآن أنتما متنافستان
    A verdade é que o Xavier era meu protegido até nos termos tornado rivais pela mesma mulher a minha mulher, a Kendall. Open Subtitles في الحقيقة اكسافير كان محمي من أتباعي حتى أصبحنا .. متنافسون للفوز بنفس المرأة
    É consolador saber que, se lhes dermos tempo suficiente, até os nossos rivais mais perigosos podem tornar-se nos nossos maiores amigos. TED ومن المحفز لنا معرفة أنه بمرور الوقت الكافي يمكن ان يتحول أخطر منافسينا إلى أعز أصدقائنا.
    As pessoas sempre nos vêem apenas como rivais, mas ele era um dos poucos de quem eu gostava e dos ainda menos que eu respeitava. Open Subtitles ينظر الناس إلينا دائماً على إننا خصمين لكنهُ كان من بين القلائل الذين كنتُ أحبهم و من بين القلائل الذين أحترمهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus