O golfinho é capturado e posto num tanque de cimento, rodeado por um estádio cheio de pessoas aos gritos. | Open Subtitles | يُؤسر الدولفين، ويوضع في خزّان خرساني محاط بمدرّج مليء بأناس يصرخون |
Não fazia a menor ideia que estava rodeado por um conjunto de derrotados. | Open Subtitles | لم يكن لدي أي فكرة أنني محاط بأناس محبطين |
Tem um corpo central simétrico rodeado por um anel exterior circular, sem nenhuma ligação visível entre eles. | TED | الذي يحتوي على جسم مركزي متناسق الشكل، محاط بحلقة دائرية من الخارج ولا يمكننا رؤية أي رابط بين الجسم المركزي والحلقة الخارجية. |
Muitas vezes dei por mim rodeado por um bando de... índios irados... tendo apenas uma arma destas... para me poupar a uma morte certa e arrepiante. | Open Subtitles | فى كثير من الاوقات أجد نفسي محاط بحشد من ... الأعداءالغاضبين... |
a Faculdade de Wofford. Eu não sabia nada sobre Wofford, e muito menos sobre Metodismo, mas fiquei tranquilizado no primeiro dia em que ensinei na Faculdade de Wofford porque encontrei, entre os alunos da minha turma, um húngaro de 90 anos, rodeado por um grupo de mulheres europeias de meia-idade que pareciam funcionar como uma comitiva de donzelas do Reno. | TED | لم أكن أعلم شيئا عن ووفورد , وحتى على الاقل عن الميثودية , ولكني كنت مطمئن منذ اليوم الآول الذي تعلمت فيه في ووفورد أني سأجده , في وسط الطلاب الموجودين في صفي رجل هنغاري في 90من عمره , محاط بسرب من نساء أوروبيات في منتصف العمر اللآواتي بدين وكأنهن حاشية من العوانس . |
Estás sozinho no bosque... rodeado por um exército numa ilha cercada por uma marinha. | Open Subtitles | أنت وحيد في الغابات محاط بجيش |
Por favor, o dinheiro está rodeado por um campo eléctrico. | Open Subtitles | ارجوك المال محاط بتيار كهربى |