"rodeia" - Traduction Portugais en Arabe

    • المحيطة
        
    • تُحيط
        
    • حولهم
        
    • يحيط
        
    • محيطك
        
    • تحيط
        
    • المحيط
        
    Isso é porque o tanque irá arrefecer abaixo da temperatura que a rodeia. TED ونتيجةً لذلك، تبرد البركة إلى درجة أقل من درجة حرارة الأشياء المحيطة.
    Não percecionam o que os rodeia utilizando o som. São os morcegos-da-fruta. TED لا يقومون بإدراك البيئة المحيطة عن طريق الصوت، و هذه المجموعة هى الثعالب الطائرة.
    Independentemente do conforto que te rodeia, será sempre uma ilusão. Open Subtitles الحياة عبارة عن كفاح، في الحقيقة لا تهم كمية الراحة التي تُحيط بكِ
    Estão totalmente acordados e conscientes de tudo o que os rodeia. Open Subtitles إنهم مستيقظون و واعون تماماً, إنهم يدركون ما يدور حولهم.
    Tudo aquilo que o rodeia neste momento, na sua vida, incluindo as coisas de que tanto se queixa, você atraiu. Open Subtitles إن جميع ما يحيط بك الآن في حياتك بما فيه الأمور التي تتذمر منها فإنك أنت الذي جذبتها
    Camuflado, tens de te misturar com o que te rodeia. Open Subtitles في الخفاء، يا صاح، يجب أن تنسجم مع محيطك.
    Criaram um elemento integral do edifício para melhorar a qualidade do espaço que rodeia os visitantes do museu. TED وما فعلوه انهم أنشأوا مبنى متكامل من اجزاء لتحسن مدى المسافات والمساحات التي تحيط زوار المتحف.
    Como Dirk Helbing referiu na última citação nós realmente não percebemos a complexidade que se relaciona connosco, que nos rodeia. TED كما وضّح ديرك هلبينغ في الاقتباس الأخير، نحن لا نفهم كثيراً التعقيد المرتبط بنا، المحيط بنا.
    É um animal espantoso, que pode mudar de cor e textura para se confundir com o que o rodeia. TED فعلاً حيوان رائع يستطيع تغيير اللون و النسيج ليطابق البيئة المحيطة.
    Ou pensem em todos nós enquanto caminhamos pela cidade, absorvidos pelos nossos pensamentos, e desligados do que nos rodeia. TED أو فكر في كل واحد منا ونحن نمشي في جميع أنحاء المدينة، مستغرقين في أفكارنا، ومنفصلين عن المناطق المحيطة.
    mas há um plano de ação, sustentado cientificamente que pode salvar centenas ou milhares de vidas na área que rodeia uma explosão nuclear. TED لكن هناك خطة عمل مدعومة علمياً يمكن أن تُنقذ مئات الألوف من الأرواح في المنطقة المحيطة للإنفجار نووي.
    Faraday acabara de demonstrar a existência da realidade Fisica que nos rodeia, uma que ninguem jamais havia sido capaz de detectar. Open Subtitles أثبتَ فاراداي وجود الحقيقة الفيزيائية التي تُحيط بنا .و التي لم يستطِع أحداً أن يرصدها قبلاً
    "que rodeia as boas pessoas e estrangulá-las com ela." Open Subtitles التي تُحيط الأشخاص الصالحين و يخنقونهم بها"
    Desse modo, podemos aprender como elas reagem às nossas ações e ao nosso comportamento e ao ambiente que os rodeia de formas que nos ajudarão a gerir melhor os oceanos. TED خلال فعلنا ذلك، نستطيع تعلم كيفية تجاوبهم لأفعالنا وتصرفاتنا والبيئة من حولهم بطرق ستساعدنا لمعالجة محيطنا بشكل أفضل.
    As personagens assumem o controlo, e chegam a parecer-lhe mais reais do que o mundo que o rodeia. Open Subtitles فهم يعتقدون أن الشخصية تسيطر عليهم و تبدو لهم أنها حقيقية و موجودة بعالم الواقع من حولهم
    Esta é a complexidade do mundo que nos rodeia. TED لذا يمكننا الآن تخيل مدى التعقيد الذي يحيط بنا
    Marcámos os vasos sanguíneos a vermelho e o LCR que rodeia o cérebro vai aparecer a verde. TED قد قمنا بتمييز الأوعية الدموية باللون الأحمر، والسي إس إف الذي يحيط المخ سوف يكون أخضرًا.
    Não precisamos de mudar os objetivos Só precisamos de mudar o que nos rodeia. TED لست بحاجة لتغيير أهدافك. عليك فقط تغيير محيطك.
    Nesses momentos em que não podes superar o que te rodeia... podes fazer tudo desaparecer. Open Subtitles في هذه اللحظات حيثما لا تستطيع تخطي محيطك ، يمكنك أن تجعل كل شئ يذهب بعيدًا.
    Te rodeia de uma miscelânea de "babysitters", esta gatinha incapacitada para amar que te deixa louco, o empresario judeu? Open Subtitles تحيط نفسك بهذه الحباشات من راعيات الأطفال، هذه هريرة جنس المعوّقة المحبّة الذي يجنّنك، يهودي المدير، تعرف؟
    Compreende o mundo que nos rodeia e sussurra-me com voz ou envia um sinal vibratório para os meus dedos. TED فهي تفهم العالم المحيط بنا ثم تهمس لي بصوت أو ترسل بذبذبات إلى أصابعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus