"são únicos" - Traduction Portugais en Arabe

    • مقدّسه
        
    • فريدة من نوعها
        
    • فريد من نوعه
        
    • فريدةٌ من نوعها
        
    Os votos que estão a celebrar são únicos e plenos. Open Subtitles النذور التي أَخذتَ مقدّسه وملزمه
    Os votos que estão a celebrar são únicos e plenos. Open Subtitles النذور التي أَخذتَ مقدّسه وملزمه
    Estes "habitats" especiais são únicos e albergam uma grande série de plantas. TED هذه المساكن فريدة من نوعها لأنها تأوي مجموعة كبيرة من النباتات.
    Eu sei que todos os países são únicos. TED لاحظت، بالتأكيد، أن كل الدول فريدة من نوعها.
    Os seus antecedentes são únicos. Open Subtitles ماضيك فريد من نوعه.
    Os teus olhos são únicos. Open Subtitles عيناكِ فريدةٌ من نوعها
    O nosso "eu" individual e mundos são únicos para cada um de nós, mas todos estão fundados em mecanismos biológicos partilhados com tantas outras criaturas vivas. TED ذاتنا و عوالمنا وهي فريدة من نوعها بالنسبة لكل واحد منا، ولكن جميعها مرتبطة بالتفاعلات الحيوية مُتشاركة مع العديد من المخلوقات الحية الأخرى.
    Estes animais não têm homólogos terrestres, são únicos no mundo. TED في واقع الأمر ، فإن هذه الحيوانات ليس لها نظير على الارض ؛ انها فريدة من نوعها في العالم.
    Os escaravelhos da merda acham que são únicos. Open Subtitles الخنافس تعتقد أنها فريدة من نوعها.
    Viria a saber que as mulheres afro-africanas, tal como outras mulheres de cor, tal como outras pessoas socialmente marginalizadas no mundo, estavam a enfrentar todo o tipo de dilemas e problemas em consequência da interseccionalidade, a intersecção da raça e do sexo, de heterossexismo, transfobia, xenofobia, capacitismo, de todas essas dinâmicas sociais que andam juntas e criam desafios que por vezes são únicos. TED أريد أن أذهب إلى توضيح أن المرأة الأمريكية الإفريقية، مثل أي امرأة ذات لون آخر، مثل أشخاص المجتمعات الأُخرى المهمشة فى كل أنحاء العالم، نحن نواجه كل أنواع المعضلات والتحديات كنتيجة للتقاطع المجتمعي، تقاطع النوع الاجتماعي مع العرق، من كراهية الجنسية المثلية والمتحولين جنسيا ورهاب الأجانب والتمييز ضد المعاقين، كل هذه العوامل المجتمعية تجمعت مع بعضها وأنشأت تحديات فريدة من نوعها فى بعض الأحيان.
    Todos os recipientes são únicos. Open Subtitles ... كل شيء كل شخص فريد من نوعه
    Estes camarões são únicos. Open Subtitles انه (روبيان) فريد من نوعه
    Os nossos nomes são únicos. Open Subtitles لماذا؟ أسماؤنا فريدةٌ من نوعها...
    são únicos. Open Subtitles إنها فريدةٌ من نوعها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus