"são permitidas" - Traduction Portugais en Arabe

    • مسموح
        
    Mas preciso de saber desde já se as tartarugas são permitidas, e se sim, onde elas ficam na cadeia alimentar. Open Subtitles ولكن أريد أن أعرف مقدماً إذا هو مسموح بالسلاحف. وإذا هو مسموح ، أين مكانها في السلسلة الغذائية
    As regras das NU dizem que as armas não são permitidas. Open Subtitles قاعدة الأمم المتحدة , لا أسلحة مسموح بها على الأرض
    Segundo o registo de transporte, idas limitadas a embaixadas aliadas são permitidas. Open Subtitles وفقا لنصوص السفر، تسليم الحقائب الديبلوماسية إلى سفارات حليفة مسموح به
    As apostas laterais são permitidas e um knockdown encerra uma rodada. Open Subtitles الرهان الجانبي مسموح به والضربة القاضية تنهى المباراة
    As bebidas coloridas, são permitidas no Shabbat, Yossef. Open Subtitles مسموح لنا بالمشروبات الملونة يوم السبت, يوسف.
    Desculpe, meu senhor, mas não são permitidas armas. Open Subtitles أنا آسف يا سيدى الأسلحة غير مسموح بها هنا
    - Não. Só são permitidas visitas fora do horário aos familiares. Open Subtitles حسنا، فقط الاقرباء مسموح لهم خلال عدم ساعات الزيارة
    Não são permitidas câmaras no interior dos vestiários... mas tenho alguém da minha equipa a arranjar as gravações de tudo o resto. Open Subtitles الكاميرات غير مسموح بها في منطقة غرف تبديل الثياب لكن جعلت أحد رجالي يحضر كل شيء آخر
    Armas não são permitidas na sala de jantar. Open Subtitles غير مسموح بطلقات النار داخل غرفة الطعام هذه
    Essas não fazem parte do menu da escola. são permitidas através de um vendedor externo. Open Subtitles انهم ليسوا جزء من قائمة المدرسة انهم مسموح بهم من خلال بائع خارجي
    Não são permitidas mais do que seis pessoas na casa do lago. Open Subtitles غير مسموح بتواجد أكثر من ستة أشخاص بمنزل البحيرة.
    Vinte de escolha múltipla, dez escritas, não são permitidas calculadoras. Open Subtitles 20 فقره متعدده الإختيار, 10 مقاليه, غير مسموح بالآله الحاسبه
    Não, as escutas não são permitidas na ONU, só na Assembleia Geral. Open Subtitles كلاّ، غير مسموح بالتسجيل في أيّ مكان بالأمم المُتحدة سوى في الجمعيّة العامّة.
    Mulheres desacompanhadas como tu não são permitidas nesta era! Open Subtitles النساء اللواتي لا يملكن رفيقا مثلك غير مسموح لهنّ بدخول هذه الحقبة
    Manteigas para melhorar desempenho não são permitidas. Open Subtitles تنشيط الأداء عن طريق زبدة اللوز تصرف غير مسموح به
    Não são permitidas armas, na Cidade Sagrada. Open Subtitles غير مسموح بدخول أسلحة مدينة مقدسة
    Não são permitidas caras tristes nesta casa. Open Subtitles غير مسموح للوجوه الحزينه فى هذا المكان
    - Quero recordar-vos... de que não são permitidas câmaras na minha sala de audiência. Open Subtitles -أريد أن أذكرك آلة التصوير غير مسموح بها في جلساتي
    Não são permitidas revistas na aula. Open Subtitles يا ناس المجلات غير مسموح بها في الفصل
    ESCRITÓRIO DE ADVOGADOS BERGER A lei diz que, "As recontagens manuais são permitidas, quando há um erro na tabulação dos votos. Open Subtitles يقول, "الفرز اليدوي مسموح اذا كان هناك خطأ في جدولة التصويت"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus