Mas preciso de saber desde já se as tartarugas são permitidas, e se sim, onde elas ficam na cadeia alimentar. | Open Subtitles | ولكن أريد أن أعرف مقدماً إذا هو مسموح بالسلاحف. وإذا هو مسموح ، أين مكانها في السلسلة الغذائية |
As regras das NU dizem que as armas não são permitidas. | Open Subtitles | قاعدة الأمم المتحدة , لا أسلحة مسموح بها على الأرض |
Segundo o registo de transporte, idas limitadas a embaixadas aliadas são permitidas. | Open Subtitles | وفقا لنصوص السفر، تسليم الحقائب الديبلوماسية إلى سفارات حليفة مسموح به |
As apostas laterais são permitidas e um knockdown encerra uma rodada. | Open Subtitles | الرهان الجانبي مسموح به والضربة القاضية تنهى المباراة |
As bebidas coloridas, são permitidas no Shabbat, Yossef. | Open Subtitles | مسموح لنا بالمشروبات الملونة يوم السبت, يوسف. |
Desculpe, meu senhor, mas não são permitidas armas. | Open Subtitles | أنا آسف يا سيدى الأسلحة غير مسموح بها هنا |
- Não. Só são permitidas visitas fora do horário aos familiares. | Open Subtitles | حسنا، فقط الاقرباء مسموح لهم خلال عدم ساعات الزيارة |
Não são permitidas câmaras no interior dos vestiários... mas tenho alguém da minha equipa a arranjar as gravações de tudo o resto. | Open Subtitles | الكاميرات غير مسموح بها في منطقة غرف تبديل الثياب لكن جعلت أحد رجالي يحضر كل شيء آخر |
Armas não são permitidas na sala de jantar. | Open Subtitles | غير مسموح بطلقات النار داخل غرفة الطعام هذه |
Essas não fazem parte do menu da escola. são permitidas através de um vendedor externo. | Open Subtitles | انهم ليسوا جزء من قائمة المدرسة انهم مسموح بهم من خلال بائع خارجي |
Não são permitidas mais do que seis pessoas na casa do lago. | Open Subtitles | غير مسموح بتواجد أكثر من ستة أشخاص بمنزل البحيرة. |
Vinte de escolha múltipla, dez escritas, não são permitidas calculadoras. | Open Subtitles | 20 فقره متعدده الإختيار, 10 مقاليه, غير مسموح بالآله الحاسبه |
Não, as escutas não são permitidas na ONU, só na Assembleia Geral. | Open Subtitles | كلاّ، غير مسموح بالتسجيل في أيّ مكان بالأمم المُتحدة سوى في الجمعيّة العامّة. |
Mulheres desacompanhadas como tu não são permitidas nesta era! | Open Subtitles | النساء اللواتي لا يملكن رفيقا مثلك غير مسموح لهنّ بدخول هذه الحقبة |
Manteigas para melhorar desempenho não são permitidas. | Open Subtitles | تنشيط الأداء عن طريق زبدة اللوز تصرف غير مسموح به |
Não são permitidas armas, na Cidade Sagrada. | Open Subtitles | غير مسموح بدخول أسلحة مدينة مقدسة |
Não são permitidas caras tristes nesta casa. | Open Subtitles | غير مسموح للوجوه الحزينه فى هذا المكان |
- Quero recordar-vos... de que não são permitidas câmaras na minha sala de audiência. | Open Subtitles | -أريد أن أذكرك آلة التصوير غير مسموح بها في جلساتي |
Não são permitidas revistas na aula. | Open Subtitles | يا ناس المجلات غير مسموح بها في الفصل |
ESCRITÓRIO DE ADVOGADOS BERGER A lei diz que, "As recontagens manuais são permitidas, quando há um erro na tabulação dos votos. | Open Subtitles | يقول, "الفرز اليدوي مسموح اذا كان هناك خطأ في جدولة التصويت" |