"só digo que" - Traduction Portugais en Arabe

    • كل ما أقوله
        
    • أقول فقط أنه
        
    • أنا فقط أقول أن
        
    • أنا فقط أقول أنه
        
    • أنا أقول أن
        
    • انا أقول فحسب
        
    • انا اقول فحسب
        
    • أَنا فَقَطْ أَقُولُ
        
    • كل ما اقوله هو
        
    • ما أقوله هو أنني
        
    Só digo que o pouparemos, se voltar imediatamente. Open Subtitles كل ما أقوله, هو أنك ستعيش فى حال عدت فوراً
    Só digo que sou uma pessoa. Tenho necessidades. Open Subtitles كل ما أقوله أنني شخص كما تعرفين ولدي حاجات
    Só digo que isto é mais um caso. Open Subtitles أحاول مساعدة عائلات الضحايا كل ما أقوله هو ان هذه قضية من نوع اخر هذا كل شيء
    Só digo que há bases para término do contrato, ou até ações legais. Open Subtitles أنا أقول فقط أنه سيكون هناك أسباب لإنهاء الخدمة، أن لم يكن أسوأ..
    Só digo que o amor não escolhe idades. Open Subtitles أنا فقط أقول أن الحب لا يعرف عمراً معيناً
    Só digo que mantendo-a sob guarda minimizaria as ameaças que representa. Open Subtitles أنا فقط أقول أنه إذا أبقيناها تحت حراسة دائمة فسوف يقلل هذا من شأن أي تهديد يمكن أن تمثله
    Não discuto isso. Só digo que o argumento tem falhas. Open Subtitles أنا لا أجادل , أنا أقول أن هناك ثقب في القصة
    Só digo que não era preciso lutar com aquela mulher por umas botas. Open Subtitles انا أقول فحسب لم يكن عليك ان تقاتلي تلك الامرأة بسبب جزمة
    Só digo que se quisesse, eu apanhava-a. Open Subtitles كل ما أقوله هو أنني إن أردتها فأستطيع الحصول عليها
    Só digo que é melhor começares a apostar na lotaria. Open Subtitles من الأفضل أن تبدأ في شراء أوراق اليناصيب هذا كل ما أقوله
    Só digo que gostaria que confiasses em mim. Open Subtitles اسمع، كل ما أقوله أني أودك أن ترى أن بإمكانك الثقة بي في الوقت الحالي.
    Só digo que o mergulhemos em HCI por umas horas...? Open Subtitles كل ما أقوله أننا سنضع هذا الشخص في مستودع حمض الكلورين لساعة
    Ouça, Só digo que compreendo que não queira ir para lá. Open Subtitles انظر ، تفهّمي لعدم رغبتك في الذهاب هي كل ما أقوله
    Só digo que se fosse um dos meus homens nesta situação, faria tudo para salvá-lo. Open Subtitles أنظري، كل ما أقوله هو إذا كان واحدا من رجالي حسنا، في هذه الحالة كنت سافعل كل شيء في وسعي لانقاذ الرجل
    Só digo que precisamos de começar a arranjar maneira de caminhar entre as minas e não sobre elas. Open Subtitles أقول فقط أنه يجب أن نبدأ في إيجاد طريقة للمشي بين الألغام و ليس عليها
    Só digo que o tamanho não tem nada a ver. Open Subtitles أقول فقط أنه ليس للحجم علاقة بالأمر
    Só digo que sejais cauteloso, pois ela parece ser bastante hábil com a espada. Open Subtitles أنا فقط أقول أن تتوخى الحذر، لانها يبدو تتعامل جيداً مع هذا السيف
    Só digo que ele anda por aí armado até aos dentes, na Noite da Purga, porque quer. Open Subtitles أنا فقط أقول أن أخرج من هنا وينفذ التنظيف.
    Quer dizer, eu sei que ele fez as nossas filhas passar por um inferno, mas Só digo que talvez não lhe possamos atribuir tudo. Open Subtitles اعني ، انني اعلم انه وضع ابنتنا على حافة الجميح ولكن أنا فقط أقول أنه ربما نحن لا يمكن أن نعلق كل هذا عليه.
    Só digo que, um homem com a sua vontade e ambição precisa de um tipo de... Open Subtitles أنا أقول أن رجل بمثل قيادتك، و طموحك يحتاج إلى نوع من...
    Só digo que ela não engana ninguém. Open Subtitles انا أقول فحسب انها لا تخدع أحدا
    Só digo que pode aparecer um polícia à porta a qualquer momento e destruir a nossa família. Open Subtitles انا اقول فحسب قد ياتي شرطي الى بابنا في أحد الأيام و يدمر عائلتنا
    Só digo que devias pesquisar um bocado... antes de ficares como o Sean. Open Subtitles أَنا فَقَطْ أَقُولُ بأنّ لَرُبَّمَا أنت يَجِبُ أَنْ تَعمَلُ بحث صَغير أمامك أَتحوّلُ إلى شون.
    Só digo que os não circuncidados são os melhores. Esforçam-se mais! Open Subtitles كل ما اقوله هو أن الرجال الغير مختونين هم الأفضل, يحاولون بطريقه اقوى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus