"só porque o" - Traduction Portugais en Arabe

    • فقط لأن
        
    • لمجرد أن
        
    E podemos não reagir à injustiça para esquecê-la no dia seguinte, só porque o resto do Twittter seguiu em frente. TED ولا يمكنك أن تتفاعل مع الظلم، لتنساه فقط في اليوم التالي. فقط لأن الباقي من التغريدات على تويتر اختفت.
    Tornamo-nos mendigos só porque o Imperador nos mandou? Open Subtitles نصبح متسولين فقط لأن الإمبراطور قال لنا؟
    Sim, mas só porque o seu marido é médico, e porque ele concorda em responsabilizar-se. Open Subtitles أجل، فقط لأن زوجكِ طبيب وقد وافق على أخذه بمسؤولية كاملة
    Sim, ordenei. Mas foi só porque o Daniel ficou com a parte fácil desta vez. Open Subtitles نعم, أنا فعلت لكن فقط لأن دانيال كان سهلا جدا في هذه المرة
    só porque o Jerry Seinfeld é um "foi", isso não faz do Jerry Seinfeld Júnior um "nunca foi". Open Subtitles لمجرد أن جيري سينفيلد عفى عليه الزمن لا تحطّم آمال جيري سينفيلد الصغير.
    Tiveste oportunidade de sentir o que é marcar um golo, e deitaste tudo a perder, só porque o inútil do teu irmão te pediu. Open Subtitles كانت لديك فرصة واحدة لتشعر بكيفية الخسارة والهبوط وقد رميت بها بعيداً فقط لأن أخوك عديم القيمة طلب منك ذلك
    Não precisas de mudar a imagem só porque o pai te chamou desmazelado. Open Subtitles ليس فقط لأن والدنا دعاك بالقذر فهذا يستحق أن تغير نفسك
    Não devíamos estar aqui hoje só porque... o seu filho quis testemunhar. Open Subtitles لم يكن يجدر بنا التواجد هنا اليوم فقط لأن إبنَك تقدّم للشهادة
    Estou a rir na última, mas só porque o gato caiu pelas escadas. Open Subtitles أنا أضحك في الصورة الأخيرة لكن هذا فقط لأن الهرة سقطت من على الدرج
    só porque o Casey vai lá e vai inventar as histórias que quiser. Open Subtitles فقط لأن كايسي سيذهب هناك ويحيك القصص كما يشاء
    Ele agia como se fosse o dono disto, só porque o nome de família dele estava naquele edifício ali. Open Subtitles كان يتصرف كأنه يملك المكان فقط لأن اسم عائلته على ذلك المبنى هناك
    só porque o tipo na tua secretária era um psicopata certificado. Open Subtitles فقط لأن الشخص الذي كان يجلس بمكتبك كان مضطرب عقلياً مصدق عليه
    E esta garrafa é minha e não vou deixar que a bebas toda só porque o teu papá não te abraçou o suficiente quando eras pequeno. Open Subtitles وهذه قارورتي ولن أدعك تشربها كلها فقط لأن والدك لم يحضنك كثيراَ وأنت طفل صغير
    Não grites comigo só porque o teu cérebro de galinha não pensou nisso. Open Subtitles لا ترفعي صوتكِ علي فقط لأن عقلكِ الصغير الممل لم يفكر بفعل ذلك
    Achas que vou despachar o meu amigo só porque o meu namorado chegou? Open Subtitles مالذي تظنه؟ بأنني سأتخلى عن صديقي؟ فقط لأن حبيبي ظهر؟
    Não podes falar comigo assim, só porque o teu tio é dono disto. Open Subtitles لا يمكنك أن تتحدث لي هكذا، فقط لأن عمّك يملك هذا المكان
    só porque o meu pai tinha o seu caminho com a ajuda um milhão de anos atrás, não significa que ele devia de dar metade da empresa para um tipo ilegal. Open Subtitles فقط لأن أبّي كان لدّيه طريقتة بالمساعدة قبل مليون سنة لا يعني أنّه يجب أن يُعطي نصف شركته لغير شرعي ما
    só porque o senhor simpático vos está a oferecer doces, não significa que tenham de saltar para dentro da carrinha dele. Open Subtitles فقط لأن الرجل اللطيف يعرض حلوى لايعني أن تقفزوا إلى سيارته الخالية من النوافذ مالمناسبة ؟
    Peter, só porque o Steven ganha mais do que tu não quer dizer que é mais esperto. Open Subtitles بيتر .. ليس لمجرد أن ستيف يملك المال هذا لا يعني أنه أذكى
    só porque o teu avô deixou a sua marca, não quer dizer que tu o faças. Open Subtitles لمجرد أن جدك ترك أنجازا لا يعني هذا بأنك ستفعل مثله
    Um jovem não deveria desistir de seus sonhos só porque o pai dele não consegue gerir um negócio. Open Subtitles على الشاب ألا يتخلى عن حلمه لمجرد أن أباه عاجز عن مواصلة عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus