"sabíamos o que" - Traduction Portugais en Arabe

    • نعرف ماذا
        
    • نعرف ما
        
    • نعلم ماذا
        
    • نعلم بما
        
    • نعلم ما الذي
        
    • نكن ندري ما
        
    • علمنا ما
        
    • نكن نعرف
        
    • نعرف مالذي
        
    • نعلم مالذي
        
    Queres boleia? Certo. Quando acordávamos, não sabíamos o que tinha acontecido. Open Subtitles أترغبين فى توصيلة ؟ عندما نستيقظ, لا نعرف ماذا حدث
    Não sabíamos como escrever para uma mulher, não sabíamos o que havias de dizer. Open Subtitles لم نستطع الكتابة عن إمرأة، لم نعرف ماذا ستقولين
    Éramos para te ligar, mas não sabíamos o que ou quem a levou. Open Subtitles كنّا سنتصل بك، ولكننا لم نعرف ماذا أو مَنْ اختطفها؟
    Quando eu era da vossa idade, não sabíamos o que o universo iria fazer. TED عندما كنت في عمركم، لم نكن نعرف ما الذي سيفعله الكون.
    Anders Fjellberg: Não foi fácil, a princípio. porque não sabíamos o que poderíamos descobrir. TED أندرس فجلبرغ: لم يكن ذلك سهلا في الأول، لأننا لم نكن نعرف ما الذي نبحث عنه.
    Nós não sabíamos o que ele fazia com a rapariga. Open Subtitles لا أعلم. لا نعلم ماذا كان يفعل مع الفتاة.
    Bom... Eu e o teu pai não sabíamos o que pensar quando a Alison desapareceu umas noites depois. Open Subtitles حسناً، أنا و أبيكِ لم نعلم بما نفكّر عندما إختفت (آليسون) بعدَ بضع ليالٍ
    Todos sabíamos o que seria preciso para libertarmos Onderon. Open Subtitles كلنا نعلم ما الذي يمكن يحصل لتحرير اوندرون
    Nem sabíamos o que era quando cheirámos, pois não, querido? Open Subtitles لم نكن ندري ما هو عندما شممنا رائحته أليس كذلك؟
    Ela não estava só a virar as páginas, mas para além disso, não sabíamos o que fazer daquilo. Open Subtitles إنها لم تكن تقلب الصفحات .. وكنا ننظر لها ولا نعرف ماذا نفعل
    Não sabíamos o que fazer, como te encontrar. Open Subtitles ، لم نعرف ماذا نفعل ولم نتمكن من العثور عليك
    Ficávamos enraivecidos. Não sabíamos o que fazer... Open Subtitles لقد جننا منها ولم نعرف ماذا يمكن ان نفعل
    Quando dissemos que sabíamos o que se estava a passar, eles sabiam do que estávamos a falar. Open Subtitles عندما قلنا اننا نعرف ماذا يحدث معه عرفوا عماذا كنا نتحدث
    Não sabíamos o que fazer, por isso ficámos com ele. Open Subtitles ،لم نكن نعرف ماذا نفعل فأبقيناه معنا
    Era impossível ter pena deles, pois sabíamos o que tinham feito aos nossos rapazes. Open Subtitles كان من المستحيل بعد ذلك أن تشعر بالأسف لقتلهم لأننا كنا نعرف ما سبق وفعلوه بأسرانا
    Na Guerra do Golfo sabíamos o que fazer. Open Subtitles في حرب الخليج كنا نعرف ما علينا أن نفعله
    - Não sabíamos o que pensar. Open Subtitles لم نكن نعلم ماذا تعتقد جماعتنا يخشون أن تكون متورط
    Percebe, ele estava de regresso a casa e nós não sabíamos o que lhe tinha acontecido, como funcionava a sua mente. Open Subtitles كما تعلمون, انه عائد للمنزل ونحن لا نعلم ماذا حدث له كيف تفكيره يعمل
    As funções do Adam Donner aqui terminaram. É claro que não sabíamos o que ele estava a tramar. Open Subtitles تم فصل (آدم دونر) من العمل، طبعًا لم نعلم بما كان يخطط له.
    É tão embaraçoso, mas não sabíamos o que fazer. Open Subtitles هذا محرج للغاية، لكننا لم نعلم ما الذي نفعله
    Foi muito constrangedor, porque não sabíamos o que estávamos fazendo. Open Subtitles وكان مُحرج تماماً... لأننا لم نكن ندري ما نفعله.
    Nós sabíamos o que tinha acontecido: alguém lhes disse para dizerem aquilo. TED لقد علمنا ما حدث بالفعل، شخص ما دفعهم لقول ذلك.
    Pensámos que podíamos passar por tudo aquilo outra vez e pensámos que já sabíamos o que íamos enfrentar. TED وقلنا اننا نريد خوض هذه التجربة مرة اخرى واعتقدنا اننا الان نعرف مالذي سوف نواجهه
    Estávamos de mãos dadas e não sabíamos o que ia acontecer a seguir. Open Subtitles كنّا نقف متكاتفي الأيدي و لم نكن نعلم مالذي سيحدث بعدها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus