"saber que a" - Traduction Portugais en Arabe

    • معرفة أن
        
    • لسماع ان
        
    • أن أعرف أنّ
        
    • أن تعرفي أنّ
        
    • لمعرفة أن
        
    • أن تعرف بأن
        
    • أن تعلم أنّ
        
    • أن أوقن من أنّ
        
    • أن يعرف بأن
        
    • أن أعرف أن
        
    • بمعرفة أن
        
    • تعلمي أن
        
    • معرفة ان
        
    saber que a Terra é como um íman gigante explica umas das mais belas vistas no céu, as auroras. Open Subtitles معرفة أن الأرض نفسها شبيهة بقضيب مغناطيسي عملاق يُفسر أحد أكثر المناظر جمالاً في السماء .الشفق القطبي
    Vão gostar de saber que a Kathy anda a dormir com o outro tipo! Open Subtitles أنتم ستكونون سعداء جدا لسماع ان كاثي تنام مع ذلك الرجل ماذا؟
    Olha que bem, saber que a nossa comida vai toda por um buraco abaixo. Open Subtitles يسعدني أن أعرف أنّ طعامنا يرمى في حفرة عميقة
    Calculei que quisesses saber que a tua mãe biológica fugiu. Open Subtitles حسناً، لقد اعتقدتُ نوعاً ما أنّكِ تريدين أن تعرفي أنّ أمّكِ الحقيقية هربت ماذا؟
    Talvez fiquem felizes em saber que a vossa pesquisa vai compensar. TED قد تسعدون لمعرفة أن بحوثكم ستؤتي ثمارها.
    Antes de continuares tens de saber que a biotoxina que usaram pode ter vindo de laboratórios governamentais, do nosso governo. Open Subtitles قبل أن تتقدّم أكثر, يجب أن تعرف بأن السم البيولوجي الذي استعملوه.. ربما جاء من مختبرات الحكومة. حكومتنا.
    E deves ficar a saber que a ranhura direita aquece mais que a da esquerda por isso planeia as tuas torradas de acordo com isso. Open Subtitles ويجب أن تعلم أنّ الجهة اليمنى أسخن من اليسرى لذا خطط لأكلك حسب السخونة
    Sabes que eu tenho o que vocês precisam. Dou-vos o resto depois de saber que a Sofia e o LJ, estão a salvo. Open Subtitles تعرفين أنّ لديّ ما تريدين وسأعطيك البقيّة بعد أن أوقن من أنّ (صوفيا) و(إل.
    É mau um rapaz saber que a mãe o acha um fracote. Open Subtitles إنه أمر سيء لصبي أن يعرف بأن والدته تعتقد بأنه ضعيف
    Eu devia saber que a vida familiar não era para ti. Open Subtitles كان ينبغي أن أعرف أن الحياة الأسرية ليست مقدرة لك
    Vais gostar de saber que a LexCorp garantiu o contrato para a manutenção de toda esta zona. Open Subtitles ستسعد بمعرفة أن مؤسسة ليكس قد ضمنت العقد حفظ هذه المنطقة بالكامل
    Sim, mas deves saber que a situação não é boa. Open Subtitles نعم، لكن يجب أن تعلمي أن الموقف ليس جيداً.
    É bom saber que a velha Blair ainda anda por aí. Open Subtitles من الجيد معرفة ان بلير القديمة موجودة في مكان ما
    Imaginem saber que a vossa filha matou-se para não vos magoar. Open Subtitles تخيلي معرفة أن ابنتك تقتل نفسها ليس من أجل أذيتك
    Precisam de saber que a média da defesa contra violação de patente custa dois milhões de dólares e demora 18 meses quando ganham. TED تحتاج إلى معرفة أن متوسط الدفاع ضد سارق براءة الاختراع يكلف مليوني دولار ويستغرق 18 شهرا حين تنجح.
    Vocês devem estar interessados em saber que a tecnologia CRISPR surgiu através dum projeto de investigação básico direcionado para descobrir como as bactérias atacam as infeções virais. TED قد تودون معرفة أن تقنية كريسبر جاءت عبر مشروع بحثي أساسي كان يهدف لاكتشاف كيفية محاربة البكتيريا للالتهابات الفيروسية.
    Fico feliz em saber que a sua família está bem. Open Subtitles سعيد لسماع ان عائلتك بخير
    É bom saber que a máfia irlandesa continua a prosperar. Open Subtitles إنّ لمن الرائع أن أعرف أنّ المافيا الإيرلنديّة ما زالت حيّة.
    quando éramos mais novos. E quando eu era adolescente, eu devia saber que a vergonha não era minha, que há esperança depois da violação, que se pode encontrar a felicidade, como a que partilho hoje com o meu marido. TED وعندما كُنت في سنّ المراهقة، كنت أودّ أن أعرف أنّ العار ليس عليّ، أن هناك أمل بعد الاغتصاب، ويمكنك حتى العثور على السعادة، كما أشاركها مع زوجي اليوم.
    Então, devia saber que a sua protecção não vale nada. Open Subtitles إذن يجب أن تعرفي أنّ حجزكِ الوقائي لن ينفع بشيءٍ.
    Devias saber que a tortura quase nunca produz boas informações. Open Subtitles أقصد، حريٌّ بكِ أن تعرفي أنّ التعذيب لا يكاد ينتج عنه معلومات مفيدة أبدًا.
    Só de saber que a nossa filha não foi violada, relaxa um homem. Open Subtitles ربما لمعرفة أن إبنتك لم تُنتَهَك بإسترخاء ذلك الرجل
    Senhor, deveria saber que a sua filha tem um talento incrível. Open Subtitles سيدي، يجب أن تعرف بأن ابنتك موهوبة للغاية
    Mas tem de saber que a magia tem limites. Open Subtitles لكن يجب أن تعلم أنّ للسحر حدوداً.
    Mas só depois de saber que a Sofia, o LJ e estes homens aqui Open Subtitles إنّما فقط بعد أن أوقن من أنّ (صوفيا) و (إل. جي) وهذان الرجلان هنا...
    Ninguém precisava de saber que a Lucy era diferente. Open Subtitles ليس على أحد أن يعرف بأن لوسي مختلفة
    Queria saber que a escola que frequentava não tinha apenas bons professores, mas os recursos de que precisávamos. TED أردت أن أعرف أن المدرسة التي ارتادها لا تمتلك فقط مدرسين جيدين وإنما أيضا الموارد التي احتجنا إليها.
    Bem, tu e ele podem ter um grande conforto... em saber que a vossa perda será o ganho de outros. Open Subtitles حسنا , أنت وهو سوف تسعدون بمعرفة أن خسارتكم ستكون مكاسب للآخرين
    Você, de todos, devia saber que a fé pode ser recompensada. Open Subtitles أنتِ من بين كل الناس , يجب أن تعلمي أن الأيمان بأمكانه أن يُجازى
    Talvez estejas interessado em saber que a flecha era da América do Norte Nativa,... ..mas de desenho avançado. Open Subtitles قد تحب معرفة ان السهم كان أمريكي الصنع لكن بتصميم متقدم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus