Ou fazer qualquer pergunta até sabermos o que está do outro lado. | Open Subtitles | او نوجه لبعضنا اسئلة حتى نعرف ماذا يوجد في الجانب الآخر |
Não. Quero que tenhas calma, até sabermos o que realmente aconteceu. | Open Subtitles | لا ،أريدك أن تهدأ لفترة حتى نعرف ماذا حدث بالفعل |
Não podes ir até sabermos o que é que se passa. | Open Subtitles | لا يمكن أن نسمح لك بالمغادرة حتى نعرف ما يحدث |
Suspensão criogênica. Decidimos congelá-lo até sabermos o que fazer com ele. | Open Subtitles | يمكننا على الأقل احتواؤه عبر التجميد, نجمده ريثما نعرف ما العمل |
Até sabermos o que realmente está nesses micropontos, estamos em alerta vermelho e isto pode tornar-se muito feio. | Open Subtitles | حتى نعلم ماذا يوجد حقاً على الذاكرات المصغرة هذه هذه هي حالة الطوارئ ومن الممكن أن يسوء الأمر بصورة بغيضة جداً |
Até sabermos o que se passa, não quero ninguém sozinho. | Open Subtitles | وحتى نعلم ما يحدث ، لا أريد من أيّ شخص أن يذهب بمفرده إلى أيّ مكان |
É a nossa única hipótese até sabermos o que o Valentine está a tramar. | Open Subtitles | انه خيارنا الوحيد حتى أن نعرف مالذي بصدده فلانتين |
Sylvia disse que estamos a destruir os oceanos ainda antes de sabermos o que eles contêm e tem razão. | TED | و قالت سيلفيا اننا ندمر المحيطات قبل حتى ان نعرف ماذا فيهم، وهي محقة. |
Foram enviadas forças especiais antes de sabermos o que se estava a passar. | Open Subtitles | لقد أرسلنا فرقة خاصة هنا بالفعل قبل أن نعرف ماذا يحدث |
Ninguém faz nada, até sabermos o que se passa. | Open Subtitles | لا أحد سيفعل أى شىء حتى نعرف ماذا يحدث هناك |
Até sabermos o que o Chuck sabe... | Open Subtitles | حتى نعرف ماذا يريد تشاك بالضبط ماذا يريد |
Não havia maneira de sabermos o que me ia acontecer. | Open Subtitles | من المستحيل أن نعرف ماذا كان سيحدث معي،اتفقنا؟ |
Precisamos de um lugar onde o esconder até sabermos o que se passa na Colónia. | Open Subtitles | نحتاج إلى مكان نخبئه فيه ريثما نعرف ماذا يجري |
De facto, ate sabermos o que se passa, General, recomendo que interrompam qualquer viagem atraves da porta. | Open Subtitles | حتى نعرف ما يحدث جنرال أوصي ألا تقوم بتشغيل البوابة في أي من الإتجاهين |
Suspenda as inoculações até sabermos o que matou o Merell. | Open Subtitles | علّق التصحيحات حتى نعرف ما سبب موت ميرل. |
Estamos cá todos. Ninguém sai sem sabermos o que se passou com a sua mãe. | Open Subtitles | لن يغادر أحد إلى أن نعرف ما الذي حدث مع امك |
Não até sabermos o que são. Mas e se for demasiado tarde? Eles não são crianças. | Open Subtitles | ، ليس قبل أن نعرف ما الذي نتعامل معه لكن ماذا لو أنّ الآوان قد فات ؟ |
Até sabermos o que realmente está nesses micropontos, estamos em alerta vermelho e isto pode tornar-se muito feio. | Open Subtitles | حتى نعلم ماذا يوجد حقاً على الذاكرات المصغرة هذه هذه هي حالة الطوارئ ومن الممكن أن يسوء الأمر بصورة بغيضة جداً |
Até sabermos o que se passa, não me sinto à vontade com ela a tomar conta da bebé. | Open Subtitles | .. حتى نعلم ماذا يجري فأنا لن أكون مرتاحة وهي ترعى الطفلة |
Não quero que entrem no sistema antes de sabermos o que está no baú. | Open Subtitles | لا أريدهم علي النظام حتي نعلم ماذا بداخل الصندوق. |
Está bem, colocamos a casa em quarentena até sabermos o que o matou. | Open Subtitles | حسنا,لقد وضعنا منزله تحت الحجر الصحى حتى نعلم ما الذى قتله |
Vamos só tentar acalmar até sabermos o que se passou. | Open Subtitles | دعينا نكون هادئين حتى نعرف مالذي حدث |
Até sabermos o que provoca o bloqueio cardíaco, suspendemos a cirurgia reconstrutiva, obviamente. | Open Subtitles | إلى أن نعرف بالضبط ما الذي يسبب الحصار القلبي والجراحة التجميلية مؤجلة، بالطبع |
"E nem sequer há estatísticas sobre África "para sabermos o que está a acontecer". | TED | ولا يوجد حتى احصائيات في افريقا لكي نعلم مالذي يجري هناك |