"sabermos o que" - Traduction Portugais en Arabe

    • نعرف ماذا
        
    • نعرف ما
        
    • نعلم ماذا
        
    • نعلم ما
        
    • نعرف مالذي
        
    • نعرف بالضبط
        
    • نعلم مالذي
        
    Ou fazer qualquer pergunta até sabermos o que está do outro lado. Open Subtitles او نوجه لبعضنا اسئلة حتى نعرف ماذا يوجد في الجانب الآخر
    Não. Quero que tenhas calma, até sabermos o que realmente aconteceu. Open Subtitles لا ،أريدك أن تهدأ لفترة حتى نعرف ماذا حدث بالفعل
    Não podes ir até sabermos o que é que se passa. Open Subtitles لا يمكن أن نسمح لك بالمغادرة حتى نعرف ما يحدث
    Suspensão criogênica. Decidimos congelá-lo até sabermos o que fazer com ele. Open Subtitles يمكننا على الأقل احتواؤه عبر التجميد, نجمده ريثما نعرف ما العمل
    Até sabermos o que realmente está nesses micropontos, estamos em alerta vermelho e isto pode tornar-se muito feio. Open Subtitles حتى نعلم ماذا يوجد حقاً على الذاكرات المصغرة هذه هذه هي حالة الطوارئ ومن الممكن أن يسوء الأمر بصورة بغيضة جداً
    Até sabermos o que se passa, não quero ninguém sozinho. Open Subtitles وحتى نعلم ما يحدث ، لا أريد من أيّ شخص أن يذهب بمفرده إلى أيّ مكان
    É a nossa única hipótese até sabermos o que o Valentine está a tramar. Open Subtitles انه خيارنا الوحيد حتى أن نعرف مالذي بصدده فلانتين
    Sylvia disse que estamos a destruir os oceanos ainda antes de sabermos o que eles contêm e tem razão. TED و قالت سيلفيا اننا ندمر المحيطات قبل حتى ان نعرف ماذا فيهم، وهي محقة.
    Foram enviadas forças especiais antes de sabermos o que se estava a passar. Open Subtitles لقد أرسلنا فرقة خاصة هنا بالفعل قبل أن نعرف ماذا يحدث
    Ninguém faz nada, até sabermos o que se passa. Open Subtitles لا أحد سيفعل أى شىء حتى نعرف ماذا يحدث هناك
    Até sabermos o que o Chuck sabe... Open Subtitles حتى نعرف ماذا يريد تشاك بالضبط ماذا يريد
    Não havia maneira de sabermos o que me ia acontecer. Open Subtitles من المستحيل أن نعرف ماذا كان سيحدث معي،اتفقنا؟
    Precisamos de um lugar onde o esconder até sabermos o que se passa na Colónia. Open Subtitles ‫نحتاج إلى مكان نخبئه فيه ريثما نعرف ماذا يجري
    De facto, ate sabermos o que se passa, General, recomendo que interrompam qualquer viagem atraves da porta. Open Subtitles حتى نعرف ما يحدث جنرال أوصي ألا تقوم بتشغيل البوابة في أي من الإتجاهين
    Suspenda as inoculações até sabermos o que matou o Merell. Open Subtitles علّق التصحيحات حتى نعرف ما سبب موت ميرل.
    Estamos cá todos. Ninguém sai sem sabermos o que se passou com a sua mãe. Open Subtitles لن يغادر أحد إلى أن نعرف ما الذي حدث مع امك
    Não até sabermos o que são. Mas e se for demasiado tarde? Eles não são crianças. Open Subtitles ، ليس قبل أن نعرف ما الذي نتعامل معه لكن ماذا لو أنّ الآوان قد فات ؟
    Até sabermos o que realmente está nesses micropontos, estamos em alerta vermelho e isto pode tornar-se muito feio. Open Subtitles حتى نعلم ماذا يوجد حقاً على الذاكرات المصغرة هذه هذه هي حالة الطوارئ ومن الممكن أن يسوء الأمر بصورة بغيضة جداً
    Até sabermos o que se passa, não me sinto à vontade com ela a tomar conta da bebé. Open Subtitles .. حتى نعلم ماذا يجري فأنا لن أكون مرتاحة وهي ترعى الطفلة
    Não quero que entrem no sistema antes de sabermos o que está no baú. Open Subtitles لا أريدهم علي النظام حتي نعلم ماذا بداخل الصندوق.
    Está bem, colocamos a casa em quarentena até sabermos o que o matou. Open Subtitles حسنا,لقد وضعنا منزله تحت الحجر الصحى حتى نعلم ما الذى قتله
    Vamos só tentar acalmar até sabermos o que se passou. Open Subtitles دعينا نكون هادئين حتى نعرف مالذي حدث
    Até sabermos o que provoca o bloqueio cardíaco, suspendemos a cirurgia reconstrutiva, obviamente. Open Subtitles إلى أن نعرف بالضبط ما الذي يسبب الحصار القلبي والجراحة التجميلية مؤجلة، بالطبع
    "E nem sequer há estatísticas sobre África "para sabermos o que está a acontecer". TED ولا يوجد حتى احصائيات في افريقا لكي نعلم مالذي يجري هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus