Por onde começar? Nós reunimos dados provenientes de satélites, de aviões, de pessoas, de veículos terrestres. | TED | لذا، جمعنا البيانات من الأقمار الصناعية، من الطائرات من المركبات البرية، من الناس |
Não incluímos satélites militares ou meteorológicos, nem satélites de comunicação e de reconhecimento. | TED | لم نشمل الأقمار العسكرية وأقمار الطقس وأقمار الاتصالات وأقمار الاستطلاع. |
Mas estes satélites de que dependemos diariamente, têm uma vida finita. | TED | لكن تلك الأقمار التي نعتمد عليها ليل نهار لها عمر افتراضي محدود. |
Os destroços espaciais são um risco enorme para as missões espaciais, e também para os satélites de que dependemos diariamente. | TED | وتشكل تلك المخلفات تهديدا كبيرا للرحلات الفضائية، وكذا على الأقمار التي نطلقها كل يوم. |
Os satélites de comunicação permitem o acesso a serviços de telefone e Internet em quase todos os lugares na Terra. | TED | توفر الأقمار الصناعية للاتصالات الوصول إلى خدمات الهاتف والإنترنت في أي مكان تقريبًا على الأرض. |
Esta tartaruga foi equipada com um sistema que permite receber informações de posição de satélites, e estes enviam essas informações para os cientistas via satélites de comunicação. | TED | تم تركيب نظام على ظهر هذه السلحفاة يسمح بتلقي معلومات الموقع من أقمار تحديد المواقع، وإرسال معلومات الموقع إلى العلماء عبر الأقمار الصناعية للاتصالات. |
No entanto, a maioria dos satélites de observação da Terra não tiram fotos, tiram medidas. | TED | ومع ذلك، فإن معظم الأقمار الصناعية لرصد الأرض لا تلتقط صورًا على الإطلاق. |
Quantos satélites de Saturno é que conhece? | Open Subtitles | كم عدد الأقمار الصناعية من زحل التي يمكنك ذكر اسمها؟ |
Os satélites de localização podem activar a libertação da toxina. | Open Subtitles | الأقمار الصناعية التي يستخدمونها لتعقّبك يمكنها أيضاً تفعيل إطلاق السُم بالأشعة. |
Dentro de momentos iremos demonstrar, o que pode acontecer quando os satélites de 32 nações se unirem... para formar uma aliança voluntária. | Open Subtitles | مؤقتا سنتخيل لو أن الأقمار الصناعية ل32 دولة ستتوحد لتشكيل تحالف |
Os nossos satélites de comunicação deixariam de funcionar, os nossos telemóveis não funcionariam mais. | Open Subtitles | إتصالات الأقمار الصناعية ستتعطل و كذلك الهواتف الخليوية |
Contactamos a Guarda Costeira, talvez nos deixem usar os satélites de vigilância deles. | Open Subtitles | سنتصل بخفر السواحل ربما يسمحون لنا بستخدام مراقب الأقمار الصناعية |
Planeia enviar alguns satélites de pesquisa? | Open Subtitles | هل تخطط للقيام ببعض الأبحاث عن الأقمار الصناعية؟ |
Assim, são usados em aparelhos que encontram depósitos subterrâneos de petróleo e de minerais e também nos relógios atómicos de alta precisão, como os que se usam em satélites de localização. | TED | بالتالي تستخدم في أجهزة التنقيب عن البترول والرواسب المعدنية، وتعتبر أيضاً ساعة ذرية دقيقة للغاية، مثل التي تستخدم في الأقمار الصناعية لتحديد المواقع عالمياً. |
E, claro, os satélites de que dependemos para os sinais para o GPS e os telemóveis não existiriam sem o programa espacial. | TED | وبطبيعة الحال، الأقمار الصناعية التي نعتمد عليها في إشارات نظام تحديد المواقع والهاتف المحمول التي لم تكن ستوجد بدون برنامج الفضاء. |
Portanto, basta termos: uma rede de satélites de muitos milhares de milhões de dólares, átomos de césio a oscilar, mecânica quântica, relatividade, um Smartphone e nós. | TED | إذًا هذا كل ما يتطلبه الأمر شبكة من الأقمار الصناعية بمليارات الدولارات ذرات السيزيوم متأرجحة والميكانيكا الكمية والنسبية وهاتف ذكي وأنت. |
- satélites de Defesa inactivos. | Open Subtitles | لدينا الأقمار الصناعية وزارة الدفاع اغلاق ... |
Bem, acontece que os satélites de imagens têm uma capacidade única para proporcionar uma transparência global e o fornecimento dessa transparência numa base atempada é apenas uma ideia que chega no momento certo. | TED | حسنا، كما تبين في تصوير الأقمار الصناعية ان لديها قدرة فريدة على توفير الشفافية العالمية، وتوفير الشفافية في الوقت المناسب ببساطة هي فكرة قد حان وقتها . |
satélites de observação da Terra. | TED | الأقمار الصناعية لرصد الأرض. |
MR: Fui à Glaxo Wellcome. Fui rejeitada por três vezes e fecharam-me a porta na cara, porque não iam conceder a licença para o medicamento a um especialista em comunicação de satélites. De facto, não concederam o medicamento a ninguém. Pensavam que eu não tinha conhecimentos suficientes. Por fim consegui persuadir uma pequena equipa de pessoas a trabalhar comigo e adquirir credibilidade. | TED | (مارتن): ذهبت إلى (Glaxo Wellcome ) فأغلقوا الباب في وجهي ورفضوا مقابلتي لثلاث مرات لأنهم لم يكونوا على استعداد لترخيص الدواء لخبير في مجال تكنولوجيا اتصالات الأقمار الصناعية ولم يكن لديهم استعداد لإعطاء الدواء لأي أحد في الخارج مهما كان وظنوا أني لا أمتلك الخبرة ولكني تمكنت في نهاية المطاف من إقناع فريق صغير من الناس بالعمل معي لايجاد مصداقية كافية. |