"se aperceberam" - Traduction Portugais en Arabe

    • تدركون
        
    • يدركوا
        
    • أدركوا
        
    Não sei se já se aperceberam, mas 90% dos doentes na lista de transplantes estão à espera de um rim. TED لا أعرف إذا كنتم تدركون ذلك، ولكن 90% من المرضى على قائمة الزرع هم في الواقع ينتظرون كلية.
    se aperceberam que aterramos sempre em algo duro? Open Subtitles لوحة حجرية هل تدركون .. أنه يبدو أننا نهبط دائماً على شئ صلب؟
    Vocês já se aperceberam do que isto pode ser? Open Subtitles هل تدركون ماذا يمكن أن يكون هذا ؟
    Se calhar eles näo se aperceberam da mudança dos procedimentos. Näo lhe ligaram de Wichita? Open Subtitles ربما لم يدركوا أن الإجراءات قد تغيرت لهذا السبب لم يخبروك
    "Muitos dos fracassos da vida são pessoas que não se aperceberam o quão perto estavam do sucesso quando desistiram." Open Subtitles العديد من حالات الفشل في الحياة هي ناس لم يدركوا" ."كم كانوا قريبين من النجاح عندما إستسلموا
    Se eles se aperceberam que fizeram uma versão má do Nocturno, é possivel que tenham feito um antídoto. Open Subtitles إذا أدركوا هم عملوا دفعة سيئة من الموسيقى الهادئة، هو محتمل صنعوا علاجا.
    "mesmo as crianças pequenas se aperceberam porque é que elas traziam as pás." Open Subtitles حتى الأطفال الصغار أدركوا لماذا كان الناس يحملون المجارف ؟
    se aperceberam que este é o meu primeiro emprego? Open Subtitles هل تدركون يا رفاق بأنه أول عملٍ لي ؟
    Não me parece que os cavalheiros se aperceberam a gravidade da situação em que estão. Open Subtitles لا أعتقد بأنكم تدركون حجم المأزق هذا
    se aperceberam que eu estou aqui? Open Subtitles هل تدركون يا رفاق أنني هنا حتى! ؟
    se aperceberam que se fizerem isto, vão tocar em frente a 20 mil pessoas? Open Subtitles أنتم تدركون أنكم اذا غنيتم قبل "فيسوفياس"... ستغنون أمام 20 ألف شخص
    Não se aperceberam que se estavam a meter com um derradeiro lutador. Depois... Open Subtitles انهم لم يكونوا يدركوا بأنهم يعبثوا مع مقاتل شديد القوى
    Eles não se aperceberam que sou o homem atrás da cortina, o feiticeiro. Open Subtitles إنهم لم يدركوا أني الرجل الذي يقف خلف الستار،المعالج
    Mas não se aperceberam que o que ele tinha deixado para trás, uma sociedade completamente corrupta. Open Subtitles ولكنهم لم يدركوا أن الحاكم ترك ورائه مجتمع كامل من الفاسدين
    Os melhores conselhos de médicos e hospitais, a melhor medicação das farmacêuticas para tratar a falha cardíaca da minha avó não funcionaram porque eles não se aperceberam do racismo sistemático com que ela havia lidado desde cedo. TED إن أفضل نصائح الأطباء والمستشفيات، وأفضل العقاقير الطبية من شركات الأدوية لمعالجة فشل القلب الاحتقاني لم تنجح في معالجة جدتي. لأنهم لم يدركوا العنصرية الشاملة التي تتعامل معها منذ أن ولدت.
    Os alemães não se aperceberam da extensão destes avanços técnicos nem conseguiram igualá-los. Open Subtitles الألمان لم يدركوا مدى الطفره العلميه التى وصل إليـها البريطـانيين و الأمريكـان واستفـادوا منها و لا استطاعوا حتى مجاراتها
    Quando se aperceberam que não lutaríamos, vieram atrás de nós para nos forçar a servir o seu chefe. Open Subtitles عندما أدركوا نحن لا نحارب تبعونا، للإجبارنا لخدمة سيدهم
    Devia ter visto as caras deles quando se aperceberam quem era eu. Open Subtitles كان يجب أن ترى وجوههم عندما أدركوا من أكون.
    Foi aí que se aperceberam que o Pentágono já sabia de tudo, por isso tivemos de descobrir que estratégia iriam adoptar. Open Subtitles وذلك حيث أدركوا بأن "البنتاغون" كانوا يعرفون كل شيء مسبقاً . لذا كان علينا أن نكتشف ماذا ستكون إستراتيجيتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus