se as pessoas veem um mundo em que a vida é uma porcaria, o seu comportamento decorre automaticamente daí. | TED | حسناً، إذا كان الناس يرون العالم بطريقة أن الحياة بائسة، عندها فأن سلوكهم سينشأ آلياً من ذلك. |
se as pessoas não sabem tomar conta das coisas delas, azar. | Open Subtitles | إذا كان الناس لا يستطيعون التمسك بأشيائهم , حظهم سيئ |
se as pessoas querem sobreviver ao Inverno, algumas coisas têm que mudar. | Open Subtitles | , إذا الناس سينجون من الشتاء بعض الأشياء يجب أن تتغير |
se as pessoas sabem que financio os resistentes, é uma chatice. | Open Subtitles | إذا الناس علِموا بأن أموالي تذهب لتمويل المُقاتلين، ستكون مُشكلة. |
Pérgaso, se as pessoas estão prontas para as consequências,... | Open Subtitles | برجاسو, اذا كان الناس على استعداد لمواجهة العواقب0 |
Foi então que percebi imagina quanto seriam esses números se as pessoas pensassem que podiam, na verdade sair dessa? | Open Subtitles | لكني أدركت بعدها, تخيل كم ستكون هذه الأرقام مُبهرة لو أن الناس إعتقدوا أن بإمكانهم الإفلات بفعلتهم |
- Podem, mas só se as pessoas que têm acesso às informações, tivessem interesse em protegê-las como têm em lucrar com elas. | Open Subtitles | لكن فقط لو كان الناس الذين لديهم وُصول للمعلومات مُهتمّين في حمايته بقدر إهتمامهم بالربح منه. |
O mundo podia ser maravilhoso se as pessoas odiassem mais. | Open Subtitles | كيف سيكون حال العالم لو ان الناس تكره اكثر |
se as pessoas à sua volta só atrapalham, quem precisa delas? | Open Subtitles | إن كان الناس الذين حولك يحطّمون معنوياتك، من يحتاجهم إذن؟ |
Não sei se as pessoas ainda fazem isso. | TED | أنا لا أعرف إذا كان الناس لا يزالون يقومون بفعل ذلك. |
É muito poderoso. Vamos falar do que acontece se as pessoas se cansam e têm medo de fazer as suas escolhas para um plano poupança reforma. | TED | سنقوم بالتحدث عما ماذا يحدث إذا كان الناس منهكين وخائفين ليقوموا بخياراتهم في خطة معاش التقاعد. |
O que queríamos saber era se as pessoas tomavam as informações que lhes déramos para modificar as suas crenças. | TED | ما أردنا معرفته هو ما إذا كان الناس سيأخذون في الاعتبار المعلومة التي أعطيناهم ليغيروا معتقداتهم. |
E nós queríamos saber se as pessoas realmente se comportariam da mesma forma com as suas palavras-passe reais. | TED | وأردنا معرفة ما إذا كان الناس يتعاملون بالطريقة نفسها مع كلمات مرورهم الحقيقية |
Não medimos se os governos aprovam leis contra a discriminação, medimos se as pessoas são sujeitas a discriminação. | TED | نحن لا نفيس ما إذا كانت الحكومات أقرت قوانين ضد التمييز أم لا، لكننا نقيس ما إذا كان الناس قد عانوا من التمييز. |
Pode ser uma grande bênção para a França, se as pessoas tiverem acesso a livros e aprenderem a ler. | Open Subtitles | هو قد يكون بركة عظيمة إلى فرنسا إذا الناس تمكنوا من الحصول على الكتب وتعلم القراءة |
se as pessoas tomam conhecimento da fonte, atropelar-se-ão umas às outras para lá conseguir chegar. | Open Subtitles | إذا الناس علمت بأمر النبع سوف يدهسون بعضهم للوصول لهذة المياة |
se as pessoas que gostavam dela não falarem por causa dele, não há justiça nisso. | Open Subtitles | إذا الناس الذين إهتمّوا بهم ها لا تتكلّم بسببه، ليس هناك عدالة في تلك. |
Ficarias chateada se as pessoas não te dissessem nada. | Open Subtitles | أنت سَتُسْكَرُ إذا الناس مَا كَانوا يَسْألونَ. |
Foi a noção que realmente veio a lume do trabalho de Albert Bandura, que estudou se as pessoas poderiam obter um sentido de capacitação. | TED | كان يطرح مفهوماً جاء به عمل الدكتور البرت باندورا والذي درس ما اذا كان الناس يمكنهم ان يكتسبوا الاحساس بالقوة |
Sim, disse-lhe que... se as pessoas parassem de se matar umas às outras podíamos ter uma refeição decente. | Open Subtitles | أجل لقد أخبرته بأنه لو أن الناس تتوقف عن قتل بعضها قد نحصل على وجبة أفضل |
Acredito que o mundo é um lugar melhor se as pessoas não estiverem mentindo. | Open Subtitles | أؤمن بأن العالم هو مكان أفضل لو كان الناس لا يكذبون. |
Ele não estava... tipo, estranhamente calmo sobre tudo isto, como se as pessoas pagassem sempre para desenterrar um corpo? | Open Subtitles | ,مثل,هادئا بصورة غريبة في كل شيء كما لو ان الناس يرشونه في كل الوقت لستخراج الجثث؟ .أوه، بالتأكيد يفعلون |
Nunca sei se as pessoas gostam de mim por mim, ou pelo que podem sacar de mim. | Open Subtitles | لا أعلم إن كان الناس يحبونني لشخصي فقط أم لأجل ما يمكنهم الحصول عليه مني |
se as pessoas aqui querem que eu traga resultados, elas têm de me dar o que eu peço. | Open Subtitles | ان كان الناس هنا يريدوني بأن احصل لهم على نتائج عليهم بأن يلبوا لي ما اطلبه |
se as pessoas desse planeta são humanas como dizem, têem de ter histamina no sangue. | Open Subtitles | اذا الناس على ذلك الكوكب بشر مثلما قلت لا بد ان لديهم هيستامين في دمهم |
se as pessoas podem mudar ou não. Tenho uma coisa para ti. | Open Subtitles | ما إذا كان أو لا يمكن للناس أن يتغيروا |