Pode ser salvo se chegarmos a tempo. | Open Subtitles | من المحتمل إنقاذه إن وصلنا في الوقت المناسب |
se chegarmos aqui antes deles, podemos intercetá-los. | Open Subtitles | إن وصلنا إلى هناك قبل وصولهم فسنتمكن من مقاطعتهم |
O Wax é a chave. se chegarmos a ele, descobriremos o local. | Open Subtitles | ،،واكس هو المفتاح إذا وصلنا إليه سنجد الموقع |
se chegarmos ao fim do mundo caimos pela grande cascata rodopiamos e passamos à história! | Open Subtitles | إذا وصلنا طرف العالم سوف نسقط في هوة الماء العظيمة نحترق قليلا ثم يتم حصادنا |
Aqui para nós, também a acho bastante irritante, também. se chegarmos a Basileia a tempo, veremos o último dia do campeonato. | Open Subtitles | وبشكل سرّى, فانت شخص كريه ايضا لو وصلنا الى بالى فى الموعد, يجب ان نشاهد آخر يوم فى المباراة |
Sei o ponto fraco do Carapuço. Posso detê-lo se chegarmos a tempo. | Open Subtitles | أَعْرفُ نقطة ضعفَ القلنسوةَ يمكنني ايقافه لو وصلنا في الوقت المناسب |
Na verdade, será uma sorte se chegarmos ao julgamento. | Open Subtitles | أعتقد أنهم سيعدّون محاكمة سريعة؟ بصراحة سنكون محظوظين إن بلغنا المحاكمة |
Não se chegarmos a tempo. | Open Subtitles | لن ينفجر إن وصلنا هناك في الوقت المناسب. |
se chegarmos lá primeiro e a fecharmos, podemos impedir que o submarino fuja para mar aberto e desapareça para sempre. | Open Subtitles | إن وصلنا إليه أولا وأقفلناه بوسعنا منع الغواصة من الهرب إلى عرض البحر. . |
Vamos cavar a direito. se chegarmos às fundações, ficamos. | Open Subtitles | سنحفر بشكل مباشر إن وصلنا للأساس نستمر |
Não há problema se chegarmos lá e não fores capaz de ir em frente. | Open Subtitles | لا بأس إن وصلنا هناك -ولم تستطع إكمال الأمر |
E se chegarmos lá e os índios ainda estiverem aqui? | Open Subtitles | -ماذا إن وصلنا هُناكَ والهنود لازالواْ هُنا؟ |
Sabes que nos dão um prato com o retrato, se chegarmos lá antes das 8 da manhã? | Open Subtitles | تعلم بأننا نحصل على صحون مجانيه إذا وصلنا لهناك قبل 8صباحاً |
Eu sei que se chegarmos ao nosso destino, podemos nunca mais ter outra hipótese como esta. | Open Subtitles | أعلم أننا إذا وصلنا إلى وجهتنا، لن نحظى بفرصة ثانية كهذه أبدًا |
Chefe, se chegarmos a um ponto alto, podia enviar um sinal ou mesmo um pedido de ajuda. | Open Subtitles | الآن، يا رئيس، إذا وصلنا إلى أرضٍ مرتفعة، قد أكون قادرا على إرسال إشارة أو حتى القيام بإتصال لطلب المساعدة. |
Mas, se chegarmos a esse laboratório na Califórnia, eles podem produzir mais vacinas com os anticorpos do meu sangue e a raça humana sobreviverá. | Open Subtitles | ولكن إذا وصلنا إلى المختبر في كاليفورنيا يمكن أن يصنعوا اكثر من اللقاح لان الأجسام المضادة في دمّي والجنس البشري يبقى .. |
se chegarmos aí às 2:00, o xerife poderá ir receber o trem. | Open Subtitles | لو وصلنا هناك الساعه الثانيه فيمكن للشريف مقابله القطار عند وصوله |
Nesta velocidade teremos sorte se chegarmos a Albany no Natal. | Open Subtitles | بهذا المعدل سنكون محظوظن لو وصلنا الى البانى بحلول عيد الكريسمس |
se chegarmos ao Calder, talvez encontremos o Khasinau. | Open Subtitles | لو وصلنا الى كولدر ربما كان بامكاننا الوصول الى كازانو |
se chegarmos tão longe. | Open Subtitles | إن بلغنا ذلك الحد. |
se chegarmos a isso, aponto para baixo, tu para cima. | Open Subtitles | إذا وصل الأمر إلى ذلك اذهب اسفل وانت اعلى |
se chegarmos até ele, expomos a conspiração. | Open Subtitles | لو استطعنا الوصول إليه فيمكننا فضح عملية التستر |