"se chegarmos" - Traduction Portugais en Arabe

    • إن وصلنا
        
    • إذا وصلنا
        
    • لو وصلنا
        
    • إن بلغنا
        
    • إذا وصل
        
    • لو استطعنا الوصول
        
    Pode ser salvo se chegarmos a tempo. Open Subtitles من المحتمل إنقاذه إن وصلنا في الوقت المناسب
    se chegarmos aqui antes deles, podemos intercetá-los. Open Subtitles إن وصلنا إلى هناك قبل وصولهم فسنتمكن من مقاطعتهم
    O Wax é a chave. se chegarmos a ele, descobriremos o local. Open Subtitles ،،واكس هو المفتاح إذا وصلنا إليه سنجد الموقع
    se chegarmos ao fim do mundo caimos pela grande cascata rodopiamos e passamos à história! Open Subtitles إذا وصلنا طرف العالم سوف نسقط في هوة الماء العظيمة نحترق قليلا ثم يتم حصادنا
    Aqui para nós, também a acho bastante irritante, também. se chegarmos a Basileia a tempo, veremos o último dia do campeonato. Open Subtitles وبشكل سرّى, فانت شخص كريه ايضا لو وصلنا الى بالى فى الموعد, يجب ان نشاهد آخر يوم فى المباراة
    Sei o ponto fraco do Carapuço. Posso detê-lo se chegarmos a tempo. Open Subtitles أَعْرفُ نقطة ضعفَ القلنسوةَ يمكنني ايقافه لو وصلنا في الوقت المناسب
    Na verdade, será uma sorte se chegarmos ao julgamento. Open Subtitles أعتقد أنهم سيعدّون محاكمة سريعة؟ بصراحة سنكون محظوظين إن بلغنا المحاكمة
    Não se chegarmos a tempo. Open Subtitles لن ينفجر إن وصلنا هناك في الوقت المناسب.
    se chegarmos lá primeiro e a fecharmos, podemos impedir que o submarino fuja para mar aberto e desapareça para sempre. Open Subtitles ‫إن وصلنا إليه أولا وأقفلناه ‫بوسعنا منع الغواصة من الهرب ‫إلى عرض البحر. ‏.
    Vamos cavar a direito. se chegarmos às fundações, ficamos. Open Subtitles سنحفر بشكل مباشر إن وصلنا للأساس نستمر
    Não há problema se chegarmos lá e não fores capaz de ir em frente. Open Subtitles لا بأس إن وصلنا هناك -ولم تستطع إكمال الأمر
    E se chegarmos lá e os índios ainda estiverem aqui? Open Subtitles -ماذا إن وصلنا هُناكَ والهنود لازالواْ هُنا؟
    Sabes que nos dão um prato com o retrato, se chegarmos lá antes das 8 da manhã? Open Subtitles تعلم بأننا نحصل على صحون مجانيه إذا وصلنا لهناك قبل 8صباحاً
    Eu sei que se chegarmos ao nosso destino, podemos nunca mais ter outra hipótese como esta. Open Subtitles أعلم أننا إذا وصلنا إلى وجهتنا، لن نحظى بفرصة ثانية كهذه أبدًا
    Chefe, se chegarmos a um ponto alto, podia enviar um sinal ou mesmo um pedido de ajuda. Open Subtitles الآن، يا رئيس، إذا وصلنا إلى أرضٍ مرتفعة، قد أكون قادرا على إرسال إشارة أو حتى القيام بإتصال لطلب المساعدة.
    Mas, se chegarmos a esse laboratório na Califórnia, eles podem produzir mais vacinas com os anticorpos do meu sangue e a raça humana sobreviverá. Open Subtitles ولكن إذا وصلنا إلى المختبر في كاليفورنيا يمكن أن يصنعوا اكثر من اللقاح لان الأجسام المضادة في دمّي والجنس البشري يبقى ..
    se chegarmos aí às 2:00, o xerife poderá ir receber o trem. Open Subtitles لو وصلنا هناك الساعه الثانيه فيمكن للشريف مقابله القطار عند وصوله
    Nesta velocidade teremos sorte se chegarmos a Albany no Natal. Open Subtitles بهذا المعدل سنكون محظوظن لو وصلنا الى البانى بحلول عيد الكريسمس
    se chegarmos ao Calder, talvez encontremos o Khasinau. Open Subtitles لو وصلنا الى كولدر ربما كان بامكاننا الوصول الى كازانو
    se chegarmos tão longe. Open Subtitles إن بلغنا ذلك الحد.
    se chegarmos a isso, aponto para baixo, tu para cima. Open Subtitles إذا وصل الأمر إلى ذلك اذهب اسفل وانت اعلى
    se chegarmos até ele, expomos a conspiração. Open Subtitles لو استطعنا الوصول إليه فيمكننا فضح عملية التستر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus