se continuar a fluir para norte, trará grandes cardumes de sardinhas. | Open Subtitles | إن واصلت التدفّق شمالاً فستحمل أسراباً ضخمة من السردين معها |
Estou certo, que se continuar a procurar, irá encontrar-me. | Open Subtitles | أنا متيقن إن واصلت البحث ستجدني. |
A sua vida vai acabar se continuar a esforçar-se como hoje. | Open Subtitles | وهي حياتك التي ستنتهي إذا واصلت الضغط مثل ما فعلت اليوم |
Mas, se continuar a falar, ponho-lhe numa destas. | Open Subtitles | ولكن إذا واصلت الكلام سوف أضعك في واحدة من هذه |
Não vamos chegar a lado nenhum, se continuar a mentir-me. | Open Subtitles | لن نصل إلى أيّ مكان لو واصلت الكذب عليّ. |
Posso vir a sentir-me um pouco culpado, se continuar a faltar à igreja. | Open Subtitles | أعنى, ربما سأشعر قليلاً بالذنب لو واصلت التغيب عن الكنيسة |
se continuar a usar drogas e álcool... não terminará o ano. | Open Subtitles | إذا أستمريت في تناول المخدّرات والكحول أنت لَنْ تَعِيشَ لتتجاوز هذه السَنَة |
se continuar a reclamar, ainda seremos todos despedidos. | Open Subtitles | اذا واصلت الشكوي نحن ما زلنا جميعا مطرودون |
Porque algures dentro de si, teme que se continuar a negar a realidade da sua situação, é assim que tudo poderá terminar. | Open Subtitles | لأنه وفى مكان ما بداخلك انت خائف من انك ان استمريت فى انكار واقع حالتك فان الامور ستؤول لهذا |
Confie em mim, Bough. Não ficará atolado se continuar a avançar. Sim senhor! | Open Subtitles | ثق بي ,بوف لن تحبس اذا استمريت بالنزول لأسفل |
Não vai ter olhos por muito tempo, se continuar a falar assim. | Open Subtitles | لن يتبقى لك نظر إن واصلت الحديث هكذا. |
se continuar a negar o meu trabalho, o mundo negará o meu trabalho. | Open Subtitles | إن واصلت إنكار ما أفعله سينكر العالم |
se continuar a interromper-me, não serei capaz de concentrar e fazer o meu trabalho, compreende? | Open Subtitles | ...لعرض خدماتي المهنية إن واصلت مقاطعتي فلن أستطيع التركيز وأداء عملي، هل فهمت؟ |
Mas não lho pode dar se continuar a passar-se com estas fantasias paranóicas sobre o Roger. | Open Subtitles | لكنك لا تستطيع دعمها إن واصلت المضي وراء هذه التخيلات حول (روجر) |
Por isso se continuar a mover-se tem boas hipóteses de conseguir sair inteiro. | Open Subtitles | و إذا واصلت التقدم سيكون لديك فرصة للخروج سليماً |
Vão forçá-la a meter baixa se continuar a falar assim. | Open Subtitles | سيجبرونك على أخذ أجازة إذا واصلت التحدث هكذا |
se continuar a fazer a sua parte, ajudar-nos-á a proteger toda a gente. | Open Subtitles | إذا واصلت لعبك لدورك، ستساعدنا لحماية الجميع. |
A questão é que, se continuar a mentir dará ao procurador geral mais tempo para considerar transformar isto em caso federal. | Open Subtitles | الأمر هو لو واصلت الكذب أنت ستعططي السلطات المختصة وقتاً أكبر لإعتبار قضيتك قضية إتحادية |
Você está mais perto de perder um olho, Sr. Lyons, se continuar a taramelar comigo em como devo orientar o meu filho! | Open Subtitles | ربما تفقد إحدى عينيك سيد (لايونز) لو واصلت ثرترتك لي عن كيفية تصرفي مع إبني |
se continuar a pagar, eles vão pedir mais dinheiro, e mandar vídeos da Zoe viva, em diferentes roupas e lugares. | Open Subtitles | لو واصلت الدفع، فالأغلب أنّهم سيُماطلونك ويُقدّمون فيديوهات تُثبت أنّ (زوي) حيّة |
- Ameaçou fazer greve de fome se continuar a pressioná-la. | Open Subtitles | لقد هددت ببدأ حملة أضراب عن الطعام في الردهة، إذا أستمريت في الضغط عليها. |
Não me pode fazer isso. se continuar a ignorar-me, vai haver consequências. | Open Subtitles | لا تستطيع أن تفعل هذا بي إذا أستمريت تتجاهلني ستكون العواقب وخيمة |
se continuar a fazer a sua parte, conseguimos proteger toda a gente. | Open Subtitles | اذا واصلت لعب دورك، ستساعدنا في حماية الجميع. |
Nunca acabará a refeição se continuar a discutir. | Open Subtitles | سنكون هنا كل اليل اذا واصلت الشجار. |
se continuar a assombrar o Garnett, apresentarei queixa. | Open Subtitles | و ان استمريت بمضايقة غارنيت, سأتقدم بشكوى. |
se continuar a mostrar tamanha incompetência... não terei outra possibilidade a não ser em, tomar conta deste assunto pessoalmente. | Open Subtitles | .. اذا استمريت بحاله العجز فلن يكون لدى اى اختيارات و سأتولى الامر بنفسى |