Ainda Profetas de pássaros ou diabos, sobre aquele céu que se curva acima de nós, sobre aquele Deus nós dois adoramos, diga a esta alma que tristeza carrega, adentre o Éden distante, deve acolher uma donzela santificada... a quem os anjos chamam Lenore. " | Open Subtitles | --- بهذه السماء التى تنحنى فوقى بهذا الرب الذى كلانا نهيم به |
A natureza não se quebra. Só se curva. | Open Subtitles | الطبيعة لا تنكسر، إنها تنحنى فقط |
Sua serviçal Qing se curva ante Sua Majestade. | Open Subtitles | خادمتك كينغ تنحنى أمام جلالتك |
Mas isto tem a ver com os espanhóis e aposto o que quiseres que ele não se curva perante ninguém no seu ódio por eles. | Open Subtitles | ولكن هذا متعلق بالأسبان، وسأضع أي رهان تختاره، بأنه لا ينحني لأي رجل من أجل الترفع عن نفسه |
Com pequenas diferenças que são tudo para Ele, um ramo que se curva na direcção contrária, um ovo mais ou menos no ninho de uma pulga. | Open Subtitles | مع القليل من الإختلافات والتي تعني له الكثير، فرع ينحني في إتجاهات مختلفة، بيضة واحدة أو أكثر أو أقل في عش البرغوث |
Quando Chega, a alimentação baixa parabolicamente... até que devesse parar, mas se curva de volta para o extremo A. | Open Subtitles | وعندما يصل هناك تقل التغذية تلقائياً حتى تتوقف، لكنها تنحني لتعود للبداية أ |
Sinto este cheiro sempre que ela se curva sobre mim. Todos os dias. | Open Subtitles | لقد كنتُ أشمها كلما كانت تنحني فوقي كل يوم |
A Coroa se curva à vontade do povo para ser auditada e responsabilizada? | Open Subtitles | هل ينحني التاج أمام مطالب الناس ويخضع للمراجعة والمحاسبة؟ |
Seu servo Pei Hong se curva ante a Imperatriz Viúva. | Open Subtitles | خادمك بي هونغ ينحني أمام الأمبراطورة |
(Aplausos) E recordo vezes sem conta a coragem e a bondade das pessoas, e como o arco da História se curva em direção à Justiça. | TED | (تصفيق) د إ: ذُكّرت كثيرا بشجاعة الناس و استقامتهم، وكيف أن قوس التاريخ ينحني بحق صوب العدالة. |
O que não se curva, pode partir. | Open Subtitles | الذي لن ينحني هو إرادتي |
Vêem como o rebordo do topo se curva? | Open Subtitles | أترون كيف تنحني هذه الحافة العليا؟ |
A gravidade é gerada por variações na curvatura do espaço-tempo — as três dimensões do espaço mais o tempo — que se curva em volta de qualquer objeto que tenha massa. | TED | تتكون الجاذبية نتيجة تغيرات في انحناء الزمان والمكان... الأبعاد الثلاثة للمكان بالإضافة للزمن... والتي تنحني حول أي جسم له كتلة. |