se deixarmos a perna assim, pode ficar com síndroma de esmagamento. | Open Subtitles | هل تمازحني؟ إذا تركنا ساقها محشورة، فنحن نجازف بمتلازمة الهرس |
Mas se deixarmos as coisas correrem... ele será abatido como os outros. | Open Subtitles | لكن إذا تركنا الأمور تجري هكذا سوف يقتل مثل الآخرين |
Podemos fazer isso, se deixarmos vir ao de cima o melhor que há em nós. | TED | نستطيع القيام بذلك، إذا سمحنا للخير الذي بداخلنا بالظهور. |
Desculpa, estás a sugerir que se deixarmos a Penny ficar | Open Subtitles | المعذرة , هل تلمح إلى أننا إذا سمحنا لبيني بالبقاء |
Acho que se deixarmos a porta aberta, podemos ouvir se alguém chegar... ou se as crianças chorarem. | Open Subtitles | إن تركنا الباب مفتوحاً، أعتقد أننا تستطيع سماع إن كان أحد آتٍ إلينا، أو إن بدأ أحد الأولاد بالبكاء |
se deixarmos assim, talvez recordemos aqueles dias e não Casablanca. | Open Subtitles | لو تركنا الأمر بهذا الشكل لتذكرنا باريس، لا الدار البيضاء. |
E se deixarmos os Dugs pensarem que o matámos? | Open Subtitles | ماذا اذا تركنا الدوجز يعتقدون اننا قتلناه؟ |
se deixarmos que uma formiga nos desafie, todas elas o farão. | Open Subtitles | اذا سمحنا لنملة واحدة بمعارضتنا اذا فالكل يمكنهم ذلك |
se deixarmos o sangue dos braços e das pernas afluir ao coração depressa de mais, o teu coração pode falhar. | Open Subtitles | إذا تركنا الدم يعود بسرعة من ذراعيك و ساقيك إلى قلبك فأن قلبك سوف يتوقف |
Sargento, se deixarmos este lugar, podemos não ser capazes de voltar. | Open Subtitles | أيها الرقيب، إذا تركنا هذه البقعة، قد لا نستطيع العودة مرة أخرى |
Ficará bem se deixarmos a sela e as nossas coisas aqui. | Open Subtitles | سيكون بخير إذا تركنا السرج و كل أشيائنا هنا |
se deixarmos o miúdo aqui e eles o encontrar esta será a maneira mais humana do que deixá-lo ficar nas mãos deles. | Open Subtitles | اسمع، إذا تركنا الولد هنا و وجدوه هذه طريقة أكثر انسانية من أن نتركهم يمسكون به |
Não teremos outra chance de nos defender se deixarmos esta oportunidade passar | Open Subtitles | ولن يكون لدينا فرصة أخرى للهجوم أو الدفاع، إذا تركنا هذه الفرصة تضيع من أيدينا |
se deixarmos alguém como ele impune, estamos perdidos, percebes? | Open Subtitles | إذا سمحنا لشخصٍ مثله بالفرار من العدالة، فهذا اعترافٌ بهزيمتنا |
se deixarmos alguém sair, arriscaremos a vida de todos nesta cidade. | Open Subtitles | إذا سمحنا لأيّ أحد بالخروج فإنّنا بذلك نُخاطر بحيوات جميع من في هذه المدينة. |
se deixarmos alguém sair, estaremos a arriscar a vida de toda a gente nesta cidade. | Open Subtitles | إذا سمحنا لأيّ أحد بالخروج فإنّنا بذلك نُخاطر بحيوات جميع من في هذه المدينة. |
se deixarmos entrar mais alguém, podem destruir-nos. | Open Subtitles | إذا سمحنا لأيّ شخص أن ينضم إلينا فسوف يدمرنا |
Talvez se deixarmos o tal Luke Cage em paz, no canto dele, possamos ficar com o nosso canto. | Open Subtitles | قد نستفيد إن تركنا"لوك كيج"وشأنه, ومنحناه حصة, وأخذنا حصتنا. |
Mas se deixarmos isto para o juiz, Nichols... ele é da velha guarda, Frank. | Open Subtitles | لكن إن تركنا المسألة لذلك القاضي، "نيكولز" فهو قديم الطراز يا "فرانك" |
Sr. Presidente, e se deixarmos o partido escolher? | Open Subtitles | سيدي الرئيس ماذا لو تركنا المؤتمر الحزبي يقرر ؟ |
Mas e se deixarmos os selvagens passarem os portões e eles nos cortarem as gargantas enquanto dormimos? | Open Subtitles | ولكن ماذا لو تركنا الهمج يعبرون البوابات وقاموا بذبحنا ونحن نيام؟ |
Não sei ainda como explicar, mas se deixarmos tornar-se um espectáculo de horrores, podemos nunca descobrir a verdade. | Open Subtitles | ولا اعلم الى الآن كيف اشرحُه لكن اذا تركنا هذا يتحولُ الى عرضٍ غريب فقد لا نعرفُ الحقيقةَ أبداً |
se deixarmos que o Tanith acredite que nos enganou, podemos usar isso contra os Goa'uid. | Open Subtitles | اذا سمحنا لتانيث أن يعتقد أنه خدعنا يمكن أن نستخدم ذلك ضد الجواؤلد |